<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" ><generator uri="https://jekyllrb.com/" version="4.4.1">Jekyll</generator><link href="https://buddhistuniversity.net/feed/content/agama.xml" rel="self" type="application/atom+xml" /><link href="https://buddhistuniversity.net/" rel="alternate" type="text/html" /><updated>2026-05-16T20:36:00+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/feed/content/agama.xml</id><title type="html">The Open Buddhist University | Content | Āgama Studies</title><subtitle>A website dedicated to providing free, online courses and bibliographies in Buddhist Studies. </subtitle><author><name>Khemarato Bhikkhu</name><uri>https://twitter.com/buddhistuni</uri></author><entry><title type="html">The Chinese Biography of Jīvaka, Buddhist King of Physicians</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/chinese-biography-jivaka_giddings-salguero" rel="alternate" type="text/html" title="The Chinese Biography of Jīvaka, Buddhist King of Physicians" /><published>2025-02-12T13:15:24+07:00</published><updated>2025-02-12T13:15:24+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/chinese-biography-jivaka_giddings-salguero</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/chinese-biography-jivaka_giddings-salguero"><![CDATA[<p>A translation of the “Āmrapāli and Jīvaka Avadāna Sutra” (佛說㮈女祇域因緣經) from T. 553 along with an introduction to the story’s many versions and legacies.</p>

<p>Compare to <a href="/content/canon/pli-tv-kd8.1">the Pāli version</a>.</p>]]></content><author><name>William Giddings</name></author><category term="articles" /><category term="characters" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[A translation of the “Āmrapāli and Jīvaka Avadāna Sutra” (佛說㮈女祇域因緣經) from T. 553 along with an introduction to the story’s many versions and legacies.]]></summary></entry><entry><title type="html">Translations of the Chinese Bhikkhunī Vinayas</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/reference/chinese-bhikkhuni-vinayas_vimalanyani" rel="alternate" type="text/html" title="Translations of the Chinese Bhikkhunī Vinayas" /><published>2024-11-01T21:45:51+07:00</published><updated>2024-11-19T13:53:41+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/reference/chinese-bhikkhuni-vinayas_vimalanyani</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/reference/chinese-bhikkhuni-vinayas_vimalanyani"><![CDATA[<p>Less conservatively preserved than the monks’ rules, the Bhikkhunī Pātimokkha must be studied comparatively to get a sense for what their original rules might have been: a scholarly process which continues to this day.</p>]]></content><author><name>Vimalañāṇī Bhikkhunī</name></author><category term="reference" /><category term="bhikkhuni" /><category term="vinaya-pitaka" /><category term="agama" /><category term="vinaya-studies" /><summary type="html"><![CDATA[Less conservatively preserved than the monks’ rules, the Bhikkhunī Pātimokkha must be studied comparatively to get a sense for what their original rules might have been: a scholarly process which continues to this day.]]></summary></entry><entry><title type="html">Locating Humour in Indian Buddhist Monastic Law Codes: A Comparative Approach</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/locating-humour-in-indian-buddhist_clarke-shayne" rel="alternate" type="text/html" title="Locating Humour in Indian Buddhist Monastic Law Codes: A Comparative Approach" /><published>2024-10-18T19:35:19+07:00</published><updated>2025-10-21T15:24:27+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/locating-humour-in-indian-buddhist_clarke-shayne</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/locating-humour-in-indian-buddhist_clarke-shayne"><![CDATA[<blockquote>
  <p>It has been claimed that Indian Buddhism, as opposed to East Asian Chan/Zen traditions, was somehow against humour.
In this paper I contend that humour is discernible in canonical Indian Buddhist texts, particularly in Indian Buddhist monastic law codes (Vinaya).
I will attempt to establish that what we find in these texts sometimes is not only humourous but that it is intentionally so.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Shayne Clarke</name></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="mahayana-vinaya" /><category term="vinaya-pitaka" /><summary type="html"><![CDATA[It has been claimed that Indian Buddhism, as opposed to East Asian Chan/Zen traditions, was somehow against humour. In this paper I contend that humour is discernible in canonical Indian Buddhist texts, particularly in Indian Buddhist monastic law codes (Vinaya). I will attempt to establish that what we find in these texts sometimes is not only humourous but that it is intentionally so.]]></summary></entry><entry><title type="html">Bauddhavacana: Notes on Buddhist Vocabulary</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/bauddhavacana-notes-on-buddhist_silk-jonathan-a" rel="alternate" type="text/html" title="Bauddhavacana: Notes on Buddhist Vocabulary" /><published>2024-10-10T09:36:42+07:00</published><updated>2024-10-10T09:36:42+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/bauddhavacana-notes-on-buddhist_silk-jonathan-a</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/bauddhavacana-notes-on-buddhist_silk-jonathan-a"><![CDATA[<blockquote>
  <p>an occasional series of notes on Buddhist vocabulary</p>
</blockquote>

<ol>
  <li>Vemātrī / vemātṛ</li>
  <li>Parikarati: a ghost word</li>
  <li>Vajrāgni</li>
  <li>Rǎnhuì 染穢 and associated vocabulary</li>
  <li>Qīnmèi 親妹 and qīnzǐ 親姉</li>
  <li>Parikarṣati Reconsidered</li>
</ol>]]></content><author><name>Jonathan A. Silk</name></author><category term="articles" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[an occasional series of notes on Buddhist vocabulary]]></summary></entry><entry><title type="html">Some Renditions of the Term Tathāgata in the Chinese Āgamas</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/tathagata-in-agamas_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Some Renditions of the Term Tathāgata in the Chinese Āgamas" /><published>2024-09-28T09:30:53+07:00</published><updated>2024-09-28T09:30:53+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/tathagata-in-agamas_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/tathagata-in-agamas_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>When faced with the task of rendering the term Tathāgata into other languages, translators had to decide between taking it to imply tathā āgata, “thus come”, or tathā gata “thus gone”</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="buddha" /><summary type="html"><![CDATA[When faced with the task of rendering the term Tathāgata into other languages, translators had to decide between taking it to imply tathā āgata, “thus come”, or tathā gata “thus gone”]]></summary></entry><entry><title type="html">Indian Folk Etymologies and Their Reflections in Chinese Translations: Brāhmaṇa, Śramaṇa and Vaiśramaṇa</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/indian-folk-etymologies-and-their_karashima-seishi" rel="alternate" type="text/html" title="Indian Folk Etymologies and Their Reflections in Chinese Translations: Brāhmaṇa, Śramaṇa and Vaiśramaṇa" /><published>2024-08-16T10:54:58+07:00</published><updated>2024-09-21T21:10:04+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/indian-folk-etymologies-and-their_karashima-seishi</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/indian-folk-etymologies-and-their_karashima-seishi"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The Chinese translations are mirrors of Indian scriptures, whose languages had shifted from colloquial ones, including Gāndhārī, to Sanskrit. Many of these Chinese translations are dated or datable. Therefore, if we carefully put the translated and transliterated words in chronological order, we may be able to trace the change of the original Indian forms</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Seishi Karashima</name></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[The Chinese translations are mirrors of Indian scriptures, whose languages had shifted from colloquial ones, including Gāndhārī, to Sanskrit. Many of these Chinese translations are dated or datable. Therefore, if we carefully put the translated and transliterated words in chronological order, we may be able to trace the change of the original Indian forms]]></summary></entry><entry><title type="html">Bhikkhunī Vinaya Studies: Research and Reflections on Monastic Discipline for Buddhist Nuns</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/bhikkhuni-vinaya-studies_sujato" rel="alternate" type="text/html" title="Bhikkhunī Vinaya Studies: Research and Reflections on Monastic Discipline for Buddhist Nuns" /><published>2024-08-01T12:23:29+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/booklets/bhikkhuni-vinaya-studies_sujato</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/bhikkhuni-vinaya-studies_sujato"><![CDATA[<blockquote>
  <p>In certain cases
I found that it was possible to clear up perceived difficulties without too
much trouble. In other cases, the more I looked, the more problematic the
texts became. So this work is concerned with problem-solving: looking at
difficult or controversial areas, highlighting the most accurate textual data,
and looking at different possibilities for interpretation. It is not meant to
be a guide to monastic conduct, and does not attempt to be complete or
systematic. Along the way I offer a little advice for those seeking practical
guidance. Usually, despite the forbidding textual complexities, the ethical
issues are really quite simple.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhante Sujato</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/sujato</uri></author><category term="booklets" /><category term="epistemology" /><category term="agama" /><category term="bhikkhuni" /><summary type="html"><![CDATA[In certain cases I found that it was possible to clear up perceived difficulties without too much trouble. In other cases, the more I looked, the more problematic the texts became. So this work is concerned with problem-solving: looking at difficult or controversial areas, highlighting the most accurate textual data, and looking at different possibilities for interpretation. It is not meant to be a guide to monastic conduct, and does not attempt to be complete or systematic. Along the way I offer a little advice for those seeking practical guidance. Usually, despite the forbidding textual complexities, the ethical issues are really quite simple.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Story of Hastinī in the Mahāvastu and Fobenxingji Jing</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/story-of-hastini-in-mahavastu-and_karashima-seishi-et-al" rel="alternate" type="text/html" title="The Story of Hastinī in the Mahāvastu and Fobenxingji Jing" /><published>2024-07-30T16:01:40+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/story-of-hastini-in-mahavastu-and_karashima-seishi-et-al</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/story-of-hastini-in-mahavastu-and_karashima-seishi-et-al"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Then, when King Brahmadatta had released the elephant, he 
said in verse:<br />
 ‘You should now leave, O king of elephants!<br />
 Serve your parents and be filial (towards them)!’</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Seishi Karashima</name></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="animals" /><category term="jataka" /><summary type="html"><![CDATA[Then, when King Brahmadatta had released the elephant, he said in verse: ‘You should now leave, O king of elephants! Serve your parents and be filial (towards them)!’]]></summary></entry><entry><title type="html">The Questions of Nālaka/Nālada in the Mahāvastu, Suttanipāta and the Fobenxingji jing</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/nalaka-verses-in-mahavastu-snp-and-agama_karashima-marciniak" rel="alternate" type="text/html" title="The Questions of Nālaka/Nālada in the Mahāvastu, Suttanipāta and the Fobenxingji jing" /><published>2024-07-04T20:32:28+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/nalaka-verses-in-mahavastu-snp-and-agama_karashima-marciniak</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/nalaka-verses-in-mahavastu-snp-and-agama_karashima-marciniak"><![CDATA[<p>Three versions (Sanskrit, Pāḷi, and Chinese) of some verses from <a href="/content/canon/snp3.11">Snp 3.11</a> translated and compared.</p>]]></content><author><name>Seishi Karashima</name></author><category term="articles" /><category term="canonical-poetry" /><category term="snp-translation" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[Three versions (Sanskrit, Pāḷi, and Chinese) of some verses from Snp 3.11 translated and compared.]]></summary></entry><entry><title type="html">Studies in Āgama and Vinaya Literature</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/agama-vinaya-studies_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Studies in Āgama and Vinaya Literature" /><published>2024-03-07T11:50:11+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/booklets/agama-vinaya-studies_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/agama-vinaya-studies_analayo"><![CDATA[<p>A revised collection of seventeen articles originally published from 2018–2022 introducing the latest scholarship on the early Buddhist oral tradition.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="booklets" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[A revised collection of seventeen articles originally published from 2018–2022 introducing the latest scholarship on the early Buddhist oral tradition.]]></summary></entry><entry><title type="html">Lexical Ambiguities in the Buddhist Teachings</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/lexical-ambiguities_levman" rel="alternate" type="text/html" title="Lexical Ambiguities in the Buddhist Teachings" /><published>2024-03-01T21:57:50+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/lexical-ambiguities_levman</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/lexical-ambiguities_levman"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… the original composer of the <em>gāthās</em> was likely aware of and comfortable with the polyvocal nature of the teachings, which added a richer and deeper dimension to the teaching.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bryan Levman</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/levman</uri></author><category term="articles" /><category term="pali-language" /><category term="agama" /><category term="canonical-poetry" /><summary type="html"><![CDATA[… the original composer of the gāthās was likely aware of and comfortable with the polyvocal nature of the teachings, which added a richer and deeper dimension to the teaching.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Formation of the Buddha’s Former Life Stories in the Bhaiṣajyavastu of the Mūlasarvāstivāda Vinaya</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/former-life-stories-in-sarvastivada-vinaya_yao-fumi" rel="alternate" type="text/html" title="The Formation of the Buddha’s Former Life Stories in the Bhaiṣajyavastu of the Mūlasarvāstivāda Vinaya" /><published>2023-12-06T18:36:16+07:00</published><updated>2026-04-20T19:02:17+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/former-life-stories-in-sarvastivada-vinaya_yao-fumi</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/former-life-stories-in-sarvastivada-vinaya_yao-fumi"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The redactors of the Bhaiṣajyavastu seem to have transformed the stories into stories of donations, using opening and closing stock phrases and some additions to the text.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Fumi Yao</name></author><category term="articles" /><category term="rebirth-stories" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[The redactors of the Bhaiṣajyavastu seem to have transformed the stories into stories of donations, using opening and closing stock phrases and some additions to the text.]]></summary></entry><entry><title type="html">Fa-sheng’s Observations on the Four Stations of Mindfulness</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/fa-sheng-on-mindfulness_hurvitz-leon" rel="alternate" type="text/html" title="Fa-sheng’s Observations on the Four Stations of Mindfulness" /><published>2023-10-23T14:25:32+07:00</published><updated>2025-08-14T15:58:47+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/fa-sheng-on-mindfulness_hurvitz-leon</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/fa-sheng-on-mindfulness_hurvitz-leon"><![CDATA[<p>A translation of several sections of the <em>Treatise on the Heart of the Abhidharma</em> (阿毘曇心論 / <em>Abhidharmahṛdayaśāstra</em>) (T1550) by Zunzhe Fa-sheng (尊者法勝 / Ārya Dharmajina?), examining how the four <em>satipaṭṭhāna</em> are to be practiced sequentially to lead to insight.</p>]]></content><author><name>Leon Hurvitz</name></author><category term="papers" /><category term="abhidharma" /><category term="satipatthana" /><category term="agama" /><category term="vipassana" /><summary type="html"><![CDATA[A translation of several sections of the Treatise on the Heart of the Abhidharma (阿毘曇心論 / Abhidharmahṛdayaśāstra) (T1550) by Zunzhe Fa-sheng (尊者法勝 / Ārya Dharmajina?), examining how the four satipaṭṭhāna are to be practiced sequentially to lead to insight.]]></summary></entry><entry><title type="html">Giving as Sacrifice, Sacrifice as Giving: The Definition of Right View as the Antithesis of Wrong View in the Early Buddhist Discourses</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/sacrifice-as-giving_dhammadinna" rel="alternate" type="text/html" title="Giving as Sacrifice, Sacrifice as Giving: The Definition of Right View as the Antithesis of Wrong View in the Early Buddhist Discourses" /><published>2023-09-24T11:34:14+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/sacrifice-as-giving_dhammadinna</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/sacrifice-as-giving_dhammadinna"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The right view module enjoins adopting a correct basic attitude to karma, rebirth, as well as merit, giving and sacrifice that is informed by the Buddhist requalification strategy, so that it becomes integral to the Buddhist path and its emerging dāna ideology. The import of such an explicit promotion of a human recipient of worship or sacrifice can hardly be overestimated.
This is a world apart from the ontological and cosmogonical <em>yajña</em> of the Ṛgveda</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhunī Dhammadinnā</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/dhammadinna</uri></author><category term="papers" /><category term="agama" /><category term="view" /><category term="with-brahmins" /><category term="dana" /><summary type="html"><![CDATA[The right view module enjoins adopting a correct basic attitude to karma, rebirth, as well as merit, giving and sacrifice that is informed by the Buddhist requalification strategy, so that it becomes integral to the Buddhist path and its emerging dāna ideology. The import of such an explicit promotion of a human recipient of worship or sacrifice can hardly be overestimated. This is a world apart from the ontological and cosmogonical yajña of the Ṛgveda]]></summary></entry><entry><title type="html">Sanskrit Fragments from the Āgamas: The Aṅgulimālasūtra</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/sanskrit-fragments-from-agamas-i_hartmann-ju" rel="alternate" type="text/html" title="Sanskrit Fragments from the Āgamas: The Aṅgulimālasūtra" /><published>2023-09-23T14:58:32+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/sanskrit-fragments-from-agamas-i_hartmann-ju</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/sanskrit-fragments-from-agamas-i_hartmann-ju"><![CDATA[<blockquote>
  <p>indriyopasamo nande mānastabdhe ca saṃnatih |<br />
kṣamitvaṃ cāṅgulīmāle kaṃ na vismayam ānayet ||<br />
Tranquillity of the senses in a Nanda, humility in a Mānastabdha, mercy in an Aṅgulimāla — whom would not these amaze?</p>
</blockquote>

<p>A transcription of one leaf of a Sanskrit fragment and an introduction to early Buddhist textual scholarship.</p>]]></content><author><name>Jens-Uwe Hartmann</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/hartmann-ju</uri></author><category term="articles" /><category term="characters" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[indriyopasamo nande mānastabdhe ca saṃnatih | kṣamitvaṃ cāṅgulīmāle kaṃ na vismayam ānayet || Tranquillity of the senses in a Nanda, humility in a Mānastabdha, mercy in an Aṅgulimāla — whom would not these amaze?]]></summary></entry><entry><title type="html">A gradual entry into emptiness - Depicted in the early Buddhist discourses</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/gradual-entry-into-emptiness_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="A gradual entry into emptiness - Depicted in the early Buddhist discourses" /><published>2023-09-17T16:12:16+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/gradual-entry-into-emptiness_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/gradual-entry-into-emptiness_analayo"><![CDATA[<p>A study of related āgamas and suttas dealing with meditation on emptiness, particularly as a gradual progression of stages, that ultimately leads to liberating insight.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="emptiness" /><category term="samadhi" /><summary type="html"><![CDATA[A study of related āgamas and suttas dealing with meditation on emptiness, particularly as a gradual progression of stages, that ultimately leads to liberating insight.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Aneñjasappaya-sutta and its Parallels on Imperturbability and on the Contribution of Insight to the Development of Tranquility</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/nenjasapp-ya-sutta-and-its-parallels-on_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="The Aneñjasappaya-sutta and its Parallels on Imperturbability and on the Contribution of Insight to the Development of Tranquility" /><published>2023-07-08T17:55:21+07:00</published><updated>2024-11-02T22:50:39+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/nenjasapp-ya-sutta-and-its-parallels-on_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/nenjasapp-ya-sutta-and-its-parallels-on_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>what leads to imperturbability are the insights that:</p>
  <ol>
    <li>sensual pleasures are defiling and obstructing,</li>
    <li>material forms are made up of the four elements,</li>
    <li>the above two and perceptions of them are impermanent.</li>
  </ol>
</blockquote>

<blockquote>
  <p>[an analysis of] the meditative approaches to imperturbability depicted in <a href="/content/canon/mn106">MN 106</a> and its Chinese and Tibetan parallels.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="mn" /><category term="agama" /><category term="tranquility-and-insight" /><category term="samadhi" /><summary type="html"><![CDATA[what leads to imperturbability are the insights that: sensual pleasures are defiling and obstructing, material forms are made up of the four elements, the above two and perceptions of them are impermanent.]]></summary></entry><entry><title type="html">A Buddhist Tract on Empiricism</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-tract-on-empiricism_kalupahana" rel="alternate" type="text/html" title="A Buddhist Tract on Empiricism" /><published>2023-06-09T13:17:58+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-tract-on-empiricism_kalupahana</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-tract-on-empiricism_kalupahana"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… any theory which goes beyond the
data of sensory experience could lead to a lot of unnecessary speculation and diatribes resulting in vexation.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>David J. Kalupahana</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/kalupahana</uri></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="epistemology" /><summary type="html"><![CDATA[… any theory which goes beyond the data of sensory experience could lead to a lot of unnecessary speculation and diatribes resulting in vexation.]]></summary></entry><entry><title type="html">Vedhamissakena: Perils of the Transmission of the Buddhadhamma</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/vedhamissakena_levman" rel="alternate" type="text/html" title="Vedhamissakena: Perils of the Transmission of the Buddhadhamma" /><published>2022-12-12T08:59:25+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/vedhamissakena_levman</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/vedhamissakena_levman"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… the Pāli and Buddhist Sanskrit forms were sometimes contradictory, reflecting the redactors’ different interpretations of the oral transmission. By comparing these different forms, it is possible to isolate a proto-form which explains the ambiguities and is closer to the original</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bryan Levman</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/levman</uri></author><category term="articles" /><category term="pali-language" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[… the Pāli and Buddhist Sanskrit forms were sometimes contradictory, reflecting the redactors’ different interpretations of the oral transmission. By comparing these different forms, it is possible to isolate a proto-form which explains the ambiguities and is closer to the original]]></summary></entry><entry><title type="html">The Foundation History of the Nuns’ Order</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/foundation-of-the-nuns_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="The Foundation History of the Nuns’ Order" /><published>2022-10-21T20:51:31+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/foundation-of-the-nuns_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/foundation-of-the-nuns_analayo"><![CDATA[<p>A thorough examination of all extant parallels of the story of the establishment of the Bhikkhuni Saṅgha with a careful eye to what they tell us about the redactors of the Canon.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="monographs" /><category term="agama" /><category term="nuns" /><summary type="html"><![CDATA[A thorough examination of all extant parallels of the story of the establishment of the Bhikkhuni Saṅgha with a careful eye to what they tell us about the redactors of the Canon.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Composition and Transmission of Early Buddhist Texts with Specific Reference to Sutras</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/composition-and-transmission-of-ebts_allon-mark" rel="alternate" type="text/html" title="The Composition and Transmission of Early Buddhist Texts with Specific Reference to Sutras" /><published>2022-09-15T10:17:52+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/composition-and-transmission-of-ebts_allon-mark</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/composition-and-transmission-of-ebts_allon-mark"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… an overview of the main stylistic features of early Buddhist sutras and the organizational principles employed in the formation of textual collections of sutras that support the idea of these texts and collections being transmitted as fixed entities and the ways in which such texts changed and were changed over time</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Mark Allon</name></author><category term="monographs" /><category term="sutta" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[… an overview of the main stylistic features of early Buddhist sutras and the organizational principles employed in the formation of textual collections of sutras that support the idea of these texts and collections being transmitted as fixed entities and the ways in which such texts changed and were changed over time]]></summary></entry><entry><title type="html">Translation, Transcription, and What Else?: Some Basic Characteristics of Chinese Buddhist Translation as a Cultural Contact between India and China, with Special Reference to Sanskrit ārya and Chinese shèng</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/translation-transcription-and-what-else_funayama-toru" rel="alternate" type="text/html" title="Translation, Transcription, and What Else?: Some Basic Characteristics of Chinese Buddhist Translation as a Cultural Contact between India and China, with Special Reference to Sanskrit ārya and Chinese shèng" /><published>2022-04-18T07:38:04+07:00</published><updated>2026-04-24T14:07:51+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/translation-transcription-and-what-else_funayama-toru</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/translation-transcription-and-what-else_funayama-toru"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Linguistically, China remained China even after this massive import of Indian culture.
Nevertheless, there are some non-negligible aspects of Indian Buddhist language that contributed [to] the Chinese language.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Toru Funayama</name></author><category term="papers" /><category term="agama" /><category term="east-asian-roots" /><category term="chinese-primer" /><summary type="html"><![CDATA[Linguistically, China remained China even after this massive import of Indian culture. Nevertheless, there are some non-negligible aspects of Indian Buddhist language that contributed [to] the Chinese language.]]></summary></entry><entry><title type="html">SF 238 Pratītyasamutpādā Di-vibhaṅga Nirdeśa Sūtra</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/canon/sf238" rel="alternate" type="text/html" title="SF 238 Pratītyasamutpādā Di-vibhaṅga Nirdeśa Sūtra" /><published>2022-01-04T21:38:00+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/canon/sf238</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/canon/sf238"><![CDATA[<p>An individual, Sanskrit text in the <em>Mahāyāna-sūtra-saṁgrahaḥ</em> showing the remarkable similarity between the Pali Canon and the early texts of the Mahayana.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Ānandajoti</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/anandajoti</uri></author><category term="canon" /><category term="origination" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[An individual, Sanskrit text in the Mahāyāna-sūtra-saṁgrahaḥ showing the remarkable similarity between the Pali Canon and the early texts of the Mahayana.]]></summary></entry><entry><title type="html">Zhong A-han (T. 26)</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/zhong-ahan_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Zhong A-han (T. 26)" /><published>2021-11-25T00:20:05+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/zhong-ahan_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/zhong-ahan_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The <em>Madhyama Āgama</em> collection translated [into Chinese] by Sanghadeva contains altogether 222 discourses, distributed over eighteen chapters</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="excerpts" /><category term="ma" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[The Madhyama Āgama collection translated [into Chinese] by Sanghadeva contains altogether 222 discourses, distributed over eighteen chapters]]></summary></entry><entry><title type="html">Zeng-yi A-han (T. 125)</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/zengyi-ahan_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Zeng-yi A-han (T. 125)" /><published>2021-11-25T00:20:05+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/zengyi-ahan_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/zengyi-ahan_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… the <em>Ekottarika Āgama</em> preserved in Chinese translation is a text with rather complex features, combining some material that could be relatively early with other texts that clearly reflect later developments.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="excerpts" /><category term="ea" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[… the Ekottarika Āgama preserved in Chinese translation is a text with rather complex features, combining some material that could be relatively early with other texts that clearly reflect later developments.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Proto-History of Buddhist Translation</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/protohistory-of-buddhist-translation_nattier" rel="alternate" type="text/html" title="The Proto-History of Buddhist Translation" /><published>2021-11-18T19:13:28+07:00</published><updated>2022-05-25T11:45:27+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/protohistory-of-buddhist-translation_nattier</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/protohistory-of-buddhist-translation_nattier"><![CDATA[<p>When were the Buddha’s teachings first translated? And what can modern translators learn from that first generation?</p>]]></content><author><name>Jan Nattier</name></author><category term="av" /><category term="agama" /><category term="translation" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[When were the Buddha’s teachings first translated? And what can modern translators learn from that first generation?]]></summary></entry><entry><title type="html">Three Souls, One or None: The Vagaries of a Pāli Pericope</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/three-souls-one-or-none_gombrich" rel="alternate" type="text/html" title="Three Souls, One or None: The Vagaries of a Pāli Pericope" /><published>2021-09-14T06:57:54+07:00</published><updated>2025-05-28T16:18:53+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/three-souls-one-or-none_gombrich</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/three-souls-one-or-none_gombrich"><![CDATA[<blockquote>
  <p>‘they master one self, tame one self, bring one self to nibbana.’ That sounds as if people who are supposed to realize their lack of self are being credited with three.</p>
</blockquote>

<p>On what an odd expression in the Digha Nikāya can tell us about the construction of the Pāli Suttas.</p>]]></content><author><name>Richard Gombrich</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/gombrich</uri></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="dn-pali" /><summary type="html"><![CDATA[‘they master one self, tame one self, bring one self to nibbana.’ That sounds as if people who are supposed to realize their lack of self are being credited with three.]]></summary></entry><entry><title type="html">Susīma’s Conversation with the Buddha</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/susimas-conversation_bodhi" rel="alternate" type="text/html" title="Susīma’s Conversation with the Buddha" /><published>2021-09-06T18:53:00+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/susimas-conversation_bodhi</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/susimas-conversation_bodhi"><![CDATA[<blockquote>
  <p>In the Nikāyas and Āgamas, dependent origination serves as the portal to the first breakthrough to the Dhamma. […] When the Susīma-sutta states that “the knowledge of the persistence of principles” precedes “the knowledge of nibbāna”, the intention may well have been the same as that of the other versions, namely, that knowledge of the arising sequence of dependent origination precedes knowledge of the cessation sequence.</p>
</blockquote>

<p>A sequel to <a href="/content/articles/susima-sutta_bodhi">Bhikkhu Bodhi’s previous study of the Susīma Sutta</a>, attempting a reconstruction of the sutta’s history from its parallels and giving a master class on comparitive hermeneutics.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Bodhi</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/bodhi</uri></author><category term="articles" /><category term="stages" /><category term="path" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[In the Nikāyas and Āgamas, dependent origination serves as the portal to the first breakthrough to the Dhamma. […] When the Susīma-sutta states that “the knowledge of the persistence of principles” precedes “the knowledge of nibbāna”, the intention may well have been the same as that of the other versions, namely, that knowledge of the arising sequence of dependent origination precedes knowledge of the cessation sequence.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Buddha’s Truly Praiseworthy Qualities: According to the Mahāsakuludāyi-sutta and Its Chinese Parallel</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhas-truly-praiseworthy-qualities_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="The Buddha’s Truly Praiseworthy Qualities: According to the Mahāsakuludāyi-sutta and Its Chinese Parallel" /><published>2021-08-17T10:02:00+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhas-truly-praiseworthy-qualities_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhas-truly-praiseworthy-qualities_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Given the fact that the praiseworthy qualities of the Buddha are the main theme of the <em>Mahāsakuludāyi-sutta</em> and its parallel, it is not surprising if the tendency to elevate the Buddha’s status would to some degree also have influenced the reciters responsible for transmitting the discourse. A comparison of the two versions in fact reveals several instances where this tendency is at work</p>
</blockquote>

<p>A translation and analysis of MA 107, a short parallel to <a href="/content/canon/mn77">MN 77</a>.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="buddha" /><category term="ma" /><category term="path" /><category term="roots" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[Given the fact that the praiseworthy qualities of the Buddha are the main theme of the Mahāsakuludāyi-sutta and its parallel, it is not surprising if the tendency to elevate the Buddha’s status would to some degree also have influenced the reciters responsible for transmitting the discourse. A comparison of the two versions in fact reveals several instances where this tendency is at work]]></summary></entry><entry><title type="html">On some Basic Features of Buddhist Chinese</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-chinese_zhu-qingzhi" rel="alternate" type="text/html" title="On some Basic Features of Buddhist Chinese" /><published>2021-06-26T14:35:03+07:00</published><updated>2024-11-02T22:50:39+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-chinese_zhu-qingzhi</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-chinese_zhu-qingzhi"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The differences between Buddhist Chinese and the native Chinese language found in non-Buddhist documents are obvious.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Zhu Qingzhi</name></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="chinese-primer" /><summary type="html"><![CDATA[The differences between Buddhist Chinese and the native Chinese language found in non-Buddhist documents are obvious.]]></summary></entry><entry><title type="html">Mahāpajāpatī’s Going Forth in the Madhyama-āgama</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/mahapajapati-pabaja_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Mahāpajāpatī’s Going Forth in the Madhyama-āgama" /><published>2021-01-10T15:17:15+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/mahapajapati-pabaja_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/mahapajapati-pabaja_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… based on what can be culled from the Madhyama-āgama discourse in comparison with the other versions, it seems possible to arrive at a coherent narrative of [the founding] of the order of nuns.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="ma" /><category term="bhikkhuni" /><category term="nuns" /><category term="gender" /><category term="buddha" /><summary type="html"><![CDATA[… based on what can be culled from the Madhyama-āgama discourse in comparison with the other versions, it seems possible to arrive at a coherent narrative of [the founding] of the order of nuns.]]></summary></entry><entry><title type="html">Attitudes Towards Nuns: A Case Study of the Nandakovāda in the Light of its Parallels</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/attitudes-towards-nuns_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Attitudes Towards Nuns: A Case Study of the Nandakovāda in the Light of its Parallels" /><published>2020-10-24T20:53:42+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/attitudes-towards-nuns_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/attitudes-towards-nuns_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… the Theravāda version of events in the <em>Nandakovāda-sutta</em> conveys an attitude towards nuns that is considerably less favorable than the attitude underlying the parallel versions</p>
</blockquote>

<p>How the Theravāda elders managed to make the suttas sound misogynistic through small redactions.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="nuns" /><category term="indian" /><category term="characters" /><category term="sa" /><category term="agama" /><category term="pali-canon" /><category term="theravada" /><summary type="html"><![CDATA[… the Theravāda version of events in the Nandakovāda-sutta conveys an attitude towards nuns that is considerably less favorable than the attitude underlying the parallel versions]]></summary></entry><entry><title type="html">MN 117: The Great Forty (Talk)</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/mn117-explanation_brahmali" rel="alternate" type="text/html" title="MN 117: The Great Forty (Talk)" /><published>2020-10-12T14:51:58+07:00</published><updated>2025-05-28T16:11:48+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/mn117-explanation_brahmali</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/mn117-explanation_brahmali"><![CDATA[<p>Ajahn Brahmali walks us through this sutta on Right Concentration and explains how it changed slightly in the Theravāda recension.</p>]]></content><author><name>Ajahn Brahmali</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/brahmali</uri></author><category term="av" /><category term="mn" /><category term="path" /><category term="agama" /><category term="theravada" /><category term="philosophy" /><summary type="html"><![CDATA[Ajahn Brahmali walks us through this sutta on Right Concentration and explains how it changed slightly in the Theravāda recension.]]></summary></entry><entry><title type="html">Ekottarika-āgama Studies</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ea-studies_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Ekottarika-āgama Studies" /><published>2020-09-16T17:38:39+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ea-studies_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ea-studies_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… revised versions of previously published articles. Each study builds around a partial or complete translation of an <em>Ekottarika-āgama</em> discourse, followed by an examination of aspects that I felt to be of further interest.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="monographs" /><category term="agama" /><category term="characters" /><category term="ea" /><summary type="html"><![CDATA[… revised versions of previously published articles. Each study builds around a partial or complete translation of an Ekottarika-āgama discourse, followed by an examination of aspects that I felt to be of further interest.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Āgama Research Group Mailing List</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/reference/agama-research-group" rel="alternate" type="text/html" title="The Āgama Research Group Mailing List" /><published>2020-09-15T19:55:58+07:00</published><updated>2025-08-24T14:16:22+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/reference/agama-research-group</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/reference/agama-research-group"><![CDATA[<p>If you’re interested in staying up-to-date on the latest Āgama research, I highly recommend joining the Āgama Research Group’s mailing list.</p>]]></content><category term="reference" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[If you’re interested in staying up-to-date on the latest Āgama research, I highly recommend joining the Āgama Research Group’s mailing list.]]></summary></entry><entry><title type="html">Dīrgha-āgama Studies</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/da-studies_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Dīrgha-āgama Studies" /><published>2020-09-14T18:27:59+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/da-studies_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/da-studies_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… in what follows I briefly survey the four main Chinese Āgamas. In the first of the chapters that follow this introduction, I try to place the early discourses in historical perspective. An assessment of their value as testimonies for early Buddhist thought serves as a foundation for the comparative studies found in this and the other three volumes.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="monographs" /><category term="agama" /><category term="da" /><summary type="html"><![CDATA[… in what follows I briefly survey the four main Chinese Āgamas. In the first of the chapters that follow this introduction, I try to place the early discourses in historical perspective. An assessment of their value as testimonies for early Buddhist thought serves as a foundation for the comparative studies found in this and the other three volumes.]]></summary></entry><entry><title type="html">Madhyama-āgama Studies</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ma-studies_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Madhyama-āgama Studies" /><published>2020-09-13T13:24:23+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ma-studies_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ma-studies_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Each study is based on partial or complete translations of the <em>Madhyama-āgama</em> discourse in question – one exception being the parallel to the <em>Cūḷavedalla-sutta</em>, where I instead translate the Tibetan parallel – followed by an examination of some aspects that I felt to be of further interest.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="monographs" /><category term="agama" /><category term="ma" /><summary type="html"><![CDATA[Each study is based on partial or complete translations of the Madhyama-āgama discourse in question – one exception being the parallel to the Cūḷavedalla-sutta, where I instead translate the Tibetan parallel – followed by an examination of some aspects that I felt to be of further interest.]]></summary></entry><entry><title type="html">Comparative Notes on the Madhyama-āgama</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/ma-comparative-notes_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Comparative Notes on the Madhyama-āgama" /><published>2020-09-13T13:24:23+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/ma-comparative-notes_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/ma-comparative-notes_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The present paper offers a survey of some features of the <em>Madhyama-āgama</em>, based on a comparison with its extant parallels.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="ma" /><summary type="html"><![CDATA[The present paper offers a survey of some features of the Madhyama-āgama, based on a comparison with its extant parallels.]]></summary></entry><entry><title type="html">A Comparative Table of Dhammapada Verses</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/reference/comparative-dhp_anandajoti" rel="alternate" type="text/html" title="A Comparative Table of Dhammapada Verses" /><published>2020-09-12T09:07:53+07:00</published><updated>2024-09-12T13:59:43+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/reference/comparative-dhp_anandajoti</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/reference/comparative-dhp_anandajoti"><![CDATA[<p>A searchable table of Dhammapada verses in Pali together with their known Indic parallels.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Ānandajoti</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/anandajoti</uri></author><category term="reference" /><category term="dhp" /><category term="agama" /><category term="pali-language-research" /><category term="dhp-north" /><summary type="html"><![CDATA[A searchable table of Dhammapada verses in Pali together with their known Indic parallels.]]></summary></entry><entry><title type="html">A Comparative Study of the Majjhima-nikāya</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/mn-comparison_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="A Comparative Study of the Majjhima-nikāya" /><published>2020-09-10T16:43:07+07:00</published><updated>2025-05-28T16:18:53+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/mn-comparison_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/mn-comparison_analayo"><![CDATA[<p>A thorough examination of each discourse in the <em>Majjhima-nikāya</em> in the light of its parallels.</p>

<p>In this thousand-page tome, Bhikkhu Analayo goes systematically through the MN, one sutta at a time, and explains how the Pāli text differs (or not) from its  parallels preserved in Sanskrit, Chinese and Tibetan. Perhaps surprisingly, they don’t differ all that much, though in some places the differences do shed light on the original teaching and shows what kinds of changes occurred to the texts during the process of transmission.</p>

<p>The book begins and ends with Bhikkhu Analayo’s reflections on the EBTs and the process of oral transmission, and while the book could certainly be read cover-to-cover, the primary way to use this book is as a reference work alongside the Majjhima Nikāya.</p>

<p>You can also download the book for free at the University of Hamburg website:</p>

<ul>
  <li><a href="https://www.buddhismuskunde.uni-hamburg.de/pdf/5-personen/analayo/compstudyvol1.pdf" target="_blank" ga-event-value="3">Volume 1</a> and <a href="https://www.buddhismuskunde.uni-hamburg.de/pdf/5-personen/analayo/compstudyvol2.pdf" target="_blank" ga-event-value="3">Volume 2</a></li>
</ul>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="monographs" /><category term="agama" /><category term="mn" /><summary type="html"><![CDATA[A thorough examination of each discourse in the Majjhima-nikāya in the light of its parallels.]]></summary></entry><entry><title type="html">Dharma Pearls</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/reference/dharmapearls_patton-c" rel="alternate" type="text/html" title="Dharma Pearls" /><published>2020-08-24T15:00:58+07:00</published><updated>2025-01-19T07:57:12+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/reference/dharmapearls_patton-c</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/reference/dharmapearls_patton-c"><![CDATA[<p>A website hosting several new, free translations of the Chinese Āgamas along with essays and other resources on Āgama studies.</p>]]></content><author><name>Charles Patton</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/patton-c</uri></author><category term="reference" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[A website hosting several new, free translations of the Chinese Āgamas along with essays and other resources on Āgama studies.]]></summary></entry><entry><title type="html">A Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/reference/agama-translations_bingenheimer" rel="alternate" type="text/html" title="A Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages" /><published>2020-08-10T12:52:03+07:00</published><updated>2024-09-12T13:59:43+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/reference/agama-translations_bingenheimer</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/reference/agama-translations_bingenheimer"><![CDATA[<p>For an interactive version of the bibliography, see <a href="https://tripitaka.netlify.app/">this webapp</a>.</p>]]></content><author><name>Marcus Bingenheimer</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/bingenheimer</uri></author><category term="reference" /><category term="agama" /><category term="mahayana" /><category term="mahayana-canon" /><category term="chinese" /><summary type="html"><![CDATA[For an interactive version of the bibliography, see this webapp.]]></summary></entry><entry><title type="html">Two Sūtras in the Chinese Saṃyuktāgama without Direct Pāli Parallels: Some Remarks on how to identify Later Additions to the Corpus</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/sutras-without-parallels_bingenheimer" rel="alternate" type="text/html" title="Two Sūtras in the Chinese Saṃyuktāgama without Direct Pāli Parallels: Some Remarks on how to identify Later Additions to the Corpus" /><published>2020-08-10T12:52:03+07:00</published><updated>2024-11-02T22:50:39+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/sutras-without-parallels_bingenheimer</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/sutras-without-parallels_bingenheimer"><![CDATA[<p>Not all Āgamas are early. In this paper, Bingenheimer shows us how two sutras without parallels in the Pāli can be shown as likely to be later additions to the canon.</p>]]></content><author><name>Marcus Bingenheimer</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/bingenheimer</uri></author><category term="articles" /><category term="sa" /><category term="mahayana-canon" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[Not all Āgamas are early. In this paper, Bingenheimer shows us how two sutras without parallels in the Pāli can be shown as likely to be later additions to the canon.]]></summary></entry><entry><title type="html">Some Pāli Discourses in the Light of their Chinese Parallels: Part 2</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/some-pali-discourses-2_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Some Pāli Discourses in the Light of their Chinese Parallels: Part 2" /><published>2020-08-10T12:52:03+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/some-pali-discourses-2_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/some-pali-discourses-2_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Placing the Pali discourses and their counterparts in the Chinese Āgamas side by side often brings to light an impressive degree of agreement, even down to rather minor details. This close agreement testifies to the emphasis on verbatim recall in the oral transmission of the early discourses. In this respect the early Buddhist oral tradition forms a class of its own in the ambit of oral literature</p>
</blockquote>

<p>An excellent introduction on the use of comparative studies to discern the history of the Buddhist Texts, particularly showing the influence of Abhidhammic thought on the Pāli Canon. Find <a href="/content/articles/some-pali-discourses-1_analayo">part one here</a>.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="comparative-studies" /><category term="pali-canon" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[Placing the Pali discourses and their counterparts in the Chinese Āgamas side by side often brings to light an impressive degree of agreement, even down to rather minor details. This close agreement testifies to the emphasis on verbatim recall in the oral transmission of the early discourses. In this respect the early Buddhist oral tradition forms a class of its own in the ambit of oral literature]]></summary></entry><entry><title type="html">Some Pāli Discourses in the Light of their Chinese Parallels: Part 1</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/some-pali-discourses-1_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Some Pāli Discourses in the Light of their Chinese Parallels: Part 1" /><published>2020-08-10T12:52:03+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/some-pali-discourses-1_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/some-pali-discourses-1_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>It is this potential of the Chinese Āgamas as a supplement to the Pali discourses to which I would like to draw attention with the present article, taking up a few examples from the first group of fifty discourses in the <em>Majjhima Nikāya</em>.</p>
</blockquote>

<p>An excellent introduction to the power, purpose, and method of comparative textual study. Find <a href="/content/articles/some-pali-discourses-2_analayo">part two here</a>.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="sutta" /><category term="comparative-studies" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[It is this potential of the Chinese Āgamas as a supplement to the Pali discourses to which I would like to draw attention with the present article, taking up a few examples from the first group of fifty discourses in the Majjhima Nikāya.]]></summary></entry><entry><title type="html">Reflections on Comparative Āgama Studies</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/reflections-on-agama-studies_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Reflections on Comparative Āgama Studies" /><published>2020-08-10T12:52:03+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/reflections-on-agama-studies_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/reflections-on-agama-studies_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>[on] the impact of oral transmission on this material; the notion of a parallel and difficulties in applying this notion; the advantage of approaching the category of a parallel with the help of the Buddhist four-fold logic; and the potential of comparative studies.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="ebts" /><category term="comparative-studies" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[[on] the impact of oral transmission on this material; the notion of a parallel and difficulties in applying this notion; the advantage of approaching the category of a parallel with the help of the Buddhist four-fold logic; and the potential of comparative studies.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Verses on an Auspicious Night Explained by Mahākaccāna: A Study and Translation of the Chinese Version</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/mahakaccanas-auspicious-night_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="The Verses on an Auspicious Night Explained by Mahākaccāna: A Study and Translation of the Chinese Version" /><published>2020-08-10T12:52:03+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/mahakaccanas-auspicious-night_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/mahakaccanas-auspicious-night_analayo"><![CDATA[<p>An example of how the early Buddhist texts changed (and didn’t) during the course of oral recitation, and a lovely discourse on how to have an auspicious night.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="ma" /><category term="ebts" /><category term="hermeneutics" /><category term="vipassana" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[An example of how the early Buddhist texts changed (and didn’t) during the course of oral recitation, and a lovely discourse on how to have an auspicious night.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Ekottarika-āgama Parallel to the Saccavibhaṅga-sutta and the Four (Noble) Truths</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/ea-4nt_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="The Ekottarika-āgama Parallel to the Saccavibhaṅga-sutta and the Four (Noble) Truths" /><published>2020-08-10T12:52:03+07:00</published><updated>2024-11-02T22:50:39+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/ea-4nt_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/ea-4nt_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… at an earlier time references to the four noble truths in this and other discourses may have been without the qualification ‘noble’</p>
</blockquote>

<p>An example of the minor differences to be found between the Āgamas and their Pāli Parallels.</p>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="ea" /><category term="philosophy" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[… at an earlier time references to the four noble truths in this and other discourses may have been without the qualification ‘noble’]]></summary></entry><entry><title type="html">The Chinese Āgamas vis-a-vis the Sarvāstivāda Tradition</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/agamas_prasad" rel="alternate" type="text/html" title="The Chinese Āgamas vis-a-vis the Sarvāstivāda Tradition" /><published>2020-08-10T12:52:03+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/agamas_prasad</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/agamas_prasad"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Any kind of study in this field [of Buddhism] remains incomplete unless the materials of the Chinese Āgamas are tapped and utilized.</p>
</blockquote>

<p>A brief introduction to the Chinese Āgamas and comparative studies.</p>]]></content><author><name>Chandra Shekhar Prasad</name></author><category term="articles" /><category term="ebts" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[Any kind of study in this field [of Buddhism] remains incomplete unless the materials of the Chinese Āgamas are tapped and utilized.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Authenticity of the Early Buddhist Texts</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/authenticity_sujato-brahmali" rel="alternate" type="text/html" title="The Authenticity of the Early Buddhist Texts" /><published>2020-07-29T09:29:14+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/booklets/authenticity_sujato-brahmali</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/authenticity_sujato-brahmali"><![CDATA[<p>A concise and readable survey of early Buddhist studies, showing the wide evidence we have in support of the authenticity of the EBTs and how we can know about ancient India at all.</p>]]></content><author><name>Bhante Sujato</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/sujato</uri></author><category term="booklets" /><category term="roots" /><category term="historiography" /><category term="academic" /><category term="agama" /><summary type="html"><![CDATA[A concise and readable survey of early Buddhist studies, showing the wide evidence we have in support of the authenticity of the EBTs and how we can know about ancient India at all.]]></summary></entry><entry><title type="html">Channa’s Suicide in the Saṃyukta-āgama</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/channa-suicide_analayo" rel="alternate" type="text/html" title="Channa’s Suicide in the Saṃyukta-āgama" /><published>2020-07-14T14:42:23+07:00</published><updated>2024-11-02T22:50:39+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/channa-suicide_analayo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/channa-suicide_analayo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>If someone gives up this body to continue with another body, I say that this is indeed a serious fault. If someone has given up this body and does not continue with another body, I do not say that this is a serious fault.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Bhikkhu Anālayo</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/analayo</uri></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="sa" /><category term="ethics" /><category term="suicide" /><category term="death" /><category term="characters" /><category term="nibbana" /><summary type="html"><![CDATA[If someone gives up this body to continue with another body, I say that this is indeed a serious fault. If someone has given up this body and does not continue with another body, I do not say that this is a serious fault.]]></summary></entry><entry><title type="html">Synonyms for Nibbāna According to Prajñavarman, Vasubandhu and Asaṅga</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/synonyms-for-nibbana-from-tibet_skilling" rel="alternate" type="text/html" title="Synonyms for Nibbāna According to Prajñavarman, Vasubandhu and Asaṅga" /><published>2020-07-13T15:48:24+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/synonyms-for-nibbana-from-tibet_skilling</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/synonyms-for-nibbana-from-tibet_skilling"><![CDATA[<blockquote>
  <p>On the basis of Prajnavarman’s and Nagarjuna’s citations and of Vasubandhu’s and Asanga’s lists, it seems that parallels to the Pali <em>Asankhatasamyutta</em> were indeed transmitted by the (Mula-)Sarvastivadins and perhaps other schools, even though they have not been preserved in Chinese translation.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Peter Skilling</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/skilling</uri></author><category term="articles" /><category term="mahayana-roots" /><category term="agama" /><category term="yogacara" /><category term="nibbana" /><summary type="html"><![CDATA[On the basis of Prajnavarman’s and Nagarjuna’s citations and of Vasubandhu’s and Asanga’s lists, it seems that parallels to the Pali Asankhatasamyutta were indeed transmitted by the (Mula-)Sarvastivadins and perhaps other schools, even though they have not been preserved in Chinese translation.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Buddha’s Last Bequest: A Translation from the Chinese Tipiṭaka</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/buddhas-last-bequest_khantipalo" rel="alternate" type="text/html" title="The Buddha’s Last Bequest: A Translation from the Chinese Tipiṭaka" /><published>2020-05-18T19:56:42+07:00</published><updated>2024-11-13T16:26:43+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/booklets/buddhas-last-bequest_khantipalo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/buddhas-last-bequest_khantipalo"><![CDATA[<p>A translation of a sutra preserved in Chinese, which tells the story of the Buddha’s final instructions to the Sangha.</p>]]></content><author><name>Laurence Khantipālo Mills</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/mills-laurence</uri></author><category term="booklets" /><category term="agama" /><category term="buddha" /><category term="death" /><category term="form" /><category term="monastic-advice" /><summary type="html"><![CDATA[A translation of a sutra preserved in Chinese, which tells the story of the Buddha’s final instructions to the Sangha.]]></summary></entry><entry><title type="html">SuttaCentral</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/reference/sutta-central" rel="alternate" type="text/html" title="SuttaCentral" /><published>2020-03-08T16:58:36+07:00</published><updated>2025-08-12T20:44:17+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/reference/sutta-central</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/reference/sutta-central"><![CDATA[<p>SuttaCentral hosts sources and free translations of Early Buddhist Texts, meticulously organized by parallels, books, and languages and searchable with several large indexes and built-in dictionary tools.</p>]]></content><author><name>Bhante Sujato</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/sujato</uri></author><category term="reference" /><category term="agama" /><category term="ebts" /><category term="pali-dictionaries" /><category term="sutta" /><summary type="html"><![CDATA[SuttaCentral hosts sources and free translations of Early Buddhist Texts, meticulously organized by parallels, books, and languages and searchable with several large indexes and built-in dictionary tools.]]></summary></entry><entry><title type="html">Introduction to From Birch Bark to Digital Data</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/birch-bark-to-digital-data_introduction_harrison-and-hartmann" rel="alternate" type="text/html" title="Introduction to From Birch Bark to Digital Data" /><published>2020-03-08T16:58:36+07:00</published><updated>2025-08-14T15:58:47+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/birch-bark-to-digital-data_introduction_harrison-and-hartmann</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/birch-bark-to-digital-data_introduction_harrison-and-hartmann"><![CDATA[<p>Gives an overview of the archaeology and methodology employed by modern scholars of early Buddhist texts.</p>]]></content><author><name>Paul Harrison</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/harrison-paul</uri></author><category term="papers" /><category term="agama" /><category term="academic" /><category term="manuscripts" /><summary type="html"><![CDATA[Gives an overview of the archaeology and methodology employed by modern scholars of early Buddhist texts.]]></summary></entry></feed>