<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" ><generator uri="https://jekyllrb.com/" version="4.4.1">Jekyll</generator><link href="https://buddhistuniversity.net/feed/content/east-asian-roots.xml" rel="self" type="application/atom+xml" /><link href="https://buddhistuniversity.net/" rel="alternate" type="text/html" /><updated>2026-03-08T07:15:53+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/feed/content/east-asian-roots.xml</id><title type="html">The Open Buddhist University | Content | Medieval Chinese Buddhism</title><subtitle>A website dedicated to providing free, online courses and bibliographies in Buddhist Studies. </subtitle><author><name>Khemarato Bhikkhu</name><uri>https://twitter.com/buddhistuni</uri></author><entry><title type="html">The Sutra of Druma, King of the Kinnara and the Buddhist Philosophy of Music</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/sutra-of-druma-king-of-kinnara_rambelli-fabio" rel="alternate" type="text/html" title="The Sutra of Druma, King of the Kinnara and the Buddhist Philosophy of Music" /><published>2026-02-26T19:10:04+07:00</published><updated>2026-02-26T19:10:04+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/sutra-of-druma-king-of-kinnara_rambelli-fabio</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/sutra-of-druma-king-of-kinnara_rambelli-fabio"><![CDATA[<blockquote>
  <p>This chapter discusses a little-known Buddhist scripture, the <em>Sutra of the Questions by Druma, King of the Kinnara</em> (<em>Daiju kinnara-ō shomon-gyō</em>), translated into Chinese by Kumārajīva in the early fifth century.
This sutra is unique in that it proposes a powerful, and sympathetic, philosophy of music rooted in the Mahayana doctrines of emptiness; it also offers a template for Buddhist rituals involving music and dance that have been performed in Japan since the eighth century as part of <a href="/content/articles/dharma-of-music_rambelli-fabio">the Gagaku and Bugaku repertory</a>.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Fabio Rambelli</name></author><category term="papers" /><category term="east-asian-roots" /><category term="gagaku" /><category term="bart" /><summary type="html"><![CDATA[This chapter discusses a little-known Buddhist scripture, the Sutra of the Questions by Druma, King of the Kinnara (Daiju kinnara-ō shomon-gyō), translated into Chinese by Kumārajīva in the early fifth century. This sutra is unique in that it proposes a powerful, and sympathetic, philosophy of music rooted in the Mahayana doctrines of emptiness; it also offers a template for Buddhist rituals involving music and dance that have been performed in Japan since the eighth century as part of the Gagaku and Bugaku repertory.]]></summary></entry><entry><title type="html">Performing Center in a Vertical Rise: Multilevel Pagodas in China’s Middle Period</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/performing-center-in-vertical-rise_lin-wei-cheng" rel="alternate" type="text/html" title="Performing Center in a Vertical Rise: Multilevel Pagodas in China’s Middle Period" /><published>2026-02-15T11:57:52+07:00</published><updated>2026-02-15T11:57:52+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/performing-center-in-vertical-rise_lin-wei-cheng</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/performing-center-in-vertical-rise_lin-wei-cheng"><![CDATA[<blockquote>
  <p>An unprecedented number of multilevel pagodas were built in China from the tenth through the thirteenth century.
This growing emphasis on verticality, in contrast to the usual horizontal sprawl of China’s building tradition, raises questions about what “height” meant in the history of Chinese architecture.
This essay argues that the height of the multilevel pagoda was necessarily performative:
not so much because the pagoda served as a means of ascending to that height, but because it drew the attention of the faithful.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Wei-Cheng Lin</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="architecture" /><category term="bart" /><summary type="html"><![CDATA[An unprecedented number of multilevel pagodas were built in China from the tenth through the thirteenth century. This growing emphasis on verticality, in contrast to the usual horizontal sprawl of China’s building tradition, raises questions about what “height” meant in the history of Chinese architecture. This essay argues that the height of the multilevel pagoda was necessarily performative: not so much because the pagoda served as a means of ascending to that height, but because it drew the attention of the faithful.]]></summary></entry><entry><title type="html">Wonhyo Selected Works</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/wonhyo-selected-works_muller-park-vermeersch" rel="alternate" type="text/html" title="Wonhyo Selected Works" /><published>2025-11-24T11:32:34+07:00</published><updated>2025-11-24T11:32:34+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/wonhyo-selected-works_muller-park-vermeersch</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/wonhyo-selected-works_muller-park-vermeersch"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Wonhyo examined the broad range of Mahāyāna doctrines in a systematic,
rational, thoroughgoing, and insightful manner. In addition to the breadth of
his scholarly mastery of the Mahāyāna system, he possessed excellent skills in
literary Chinese, and the combination of these talents allowed his writings to
bring a profound influence on the development of Buddhism in East Asia.</p>
</blockquote>

<p>This volume brings together key writings and prefaces of Wonhyo that present his integrative approach to Mahāyāna Buddhism—systematising multiple doctrinal strands into a unified framework and emphasising the harmonisation of apparent conflicts.</p>]]></content><author><name>Wonhyo 원효</name></author><category term="monographs" /><category term="east-asian-roots" /><category term="korean" /><summary type="html"><![CDATA[Wonhyo examined the broad range of Mahāyāna doctrines in a systematic, rational, thoroughgoing, and insightful manner. In addition to the breadth of his scholarly mastery of the Mahāyāna system, he possessed excellent skills in literary Chinese, and the combination of these talents allowed his writings to bring a profound influence on the development of Buddhism in East Asia.]]></summary></entry><entry><title type="html">Sheaves of Korean Buddhist History: Joseon Bulgyosa-go</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/sheaves-of-korea-buddhist-history_jongwook-kim" rel="alternate" type="text/html" title="Sheaves of Korean Buddhist History: Joseon Bulgyosa-go" /><published>2025-11-24T11:30:33+07:00</published><updated>2025-11-24T12:31:06+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/sheaves-of-korea-buddhist-history_jongwook-kim</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/sheaves-of-korea-buddhist-history_jongwook-kim"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The significance of this book within the history of research lies in
its comparatively rigorous and objective interpretation of the entire
history of Korean Buddhism, from the Three Kingdoms period to
modern times.</p>
</blockquote>

<p>The English translation of Joseon Bulgyosa-go, a book on Korean Buddhist history by Gim Yeongsu. This work delves into the development, struggles, and societal impact of Buddhism in Korea, exploring its relationship with politics, culture, and the broader historical context.</p>]]></content><author><name>Gim Yeongsu</name></author><category term="monographs" /><category term="east-asian-roots" /><category term="korean" /><summary type="html"><![CDATA[The significance of this book within the history of research lies in its comparatively rigorous and objective interpretation of the entire history of Korean Buddhism, from the Three Kingdoms period to modern times.]]></summary></entry><entry><title type="html">Precepts and the Calculation of Time: The Case of the Buddhist Monk Yixing</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/precepts-and-calculation-of-time_zhan-ru" rel="alternate" type="text/html" title="Precepts and the Calculation of Time: The Case of the Buddhist Monk Yixing" /><published>2025-11-15T17:08:40+07:00</published><updated>2025-11-29T07:27:53+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/precepts-and-calculation-of-time_zhan-ru</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/precepts-and-calculation-of-time_zhan-ru"><![CDATA[<blockquote>
  <p>This article focuses on the relationship between Buddhism and science illustrated by 一行 Yīxíng’s (683–727) participation in [Chinese] calendar formulation.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Ru Zhan 湛如</name></author><category term="articles" /><category term="history-of-science" /><category term="time" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[This article focuses on the relationship between Buddhism and science illustrated by 一行 Yīxíng’s (683–727) participation in [Chinese] calendar formulation.]]></summary></entry><entry><title type="html">Genres of Buddhist Commentarial Literature in Medieval China</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/genres-of-buddhist-literature-medieval-china_li-silong" rel="alternate" type="text/html" title="Genres of Buddhist Commentarial Literature in Medieval China" /><published>2025-11-07T19:49:58+07:00</published><updated>2025-11-08T12:41:57+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/genres-of-buddhist-literature-medieval-china_li-silong</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/genres-of-buddhist-literature-medieval-china_li-silong"><![CDATA[<blockquote>
  <p>In the Northern and Southern Dynasties, there were many types of Buddhist scripture-interpretation literature, including <em>xuányì</em> 玄義, <em>xuánlun</em> 玄論, <em>yìshū</em> 義疏, <em>yìzhāng</em> 義章, etc.
These exegetical forms are related to Chinese traditional literary style, but mainly inherit the tradition of Indian Buddhist hermeneutics.
In this paper, all such types would be summarized as <em>yì</em> (義, exegesis), <em>lun</em> (論, treatise) and <em>shū</em> (疏, commentaries), which are described as follows…</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Silong Li</name></author><category term="articles" /><category term="roots" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[In the Northern and Southern Dynasties, there were many types of Buddhist scripture-interpretation literature, including xuányì 玄義, xuánlun 玄論, yìshū 義疏, yìzhāng 義章, etc. These exegetical forms are related to Chinese traditional literary style, but mainly inherit the tradition of Indian Buddhist hermeneutics. In this paper, all such types would be summarized as yì (義, exegesis), lun (論, treatise) and shū (疏, commentaries), which are described as follows…]]></summary></entry><entry><title type="html">Wonhyo</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/wonhyo_muller-a-charles" rel="alternate" type="text/html" title="Wonhyo" /><published>2025-11-02T23:15:15+07:00</published><updated>2025-11-07T19:49:58+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/wonhyo_muller-a-charles</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/wonhyo_muller-a-charles"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Unaffiliated with any particular school or doctrinal tradition, Wonhyo applied himself to the
explication of all the major Mahāyāna source texts that were available at the time, and in
doing so had a major impact on East Asian Buddhism.</p>
</blockquote>

<p>This paper explores Wonhyo’s role in harmonizing Mahāyāna doctrines and his extensive commentarial work, while also discussing his hagiography—which likely reflects the folk hero he became rather than the historical thinker himself.</p>]]></content><author><name>A. Charles Muller</name></author><category term="papers" /><category term="east-asian-roots" /><category term="korean" /><summary type="html"><![CDATA[Unaffiliated with any particular school or doctrinal tradition, Wonhyo applied himself to the explication of all the major Mahāyāna source texts that were available at the time, and in doing so had a major impact on East Asian Buddhism.]]></summary></entry><entry><title type="html">Korean Buddhism</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/korean-buddhism_jee-lucy-hyekyung" rel="alternate" type="text/html" title="Korean Buddhism" /><published>2025-10-26T19:31:04+07:00</published><updated>2025-10-26T19:31:04+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/korean-buddhism_jee-lucy-hyekyung</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/korean-buddhism_jee-lucy-hyekyung"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Therefore, in Wŏnhyo’s One Mind philosophy, enlightenment is the act of returning to the One Mind. This can be achieved through the practice of the six paramitas—generosity, discipline, patience, diligence, meditative concentration, and wisdom—or by chanting to Amitābha with faith in the One Mind and the three Buddhist treasures.</p>
</blockquote>

<p>This encyclopedic introduction to Korean Buddhism shows how Buddhism entered the Korean peninsula from China in the 3rd to 6th centuries and then developed uniquely through doctrines like Hwaŏm and Sŏn, becoming deeply embedded in Korean cultural, political, and philosophical life.</p>]]></content><author><name>Lucy Hyekyung Jee</name></author><category term="articles" /><category term="mahayana" /><category term="east-asian-roots" /><category term="korean" /><summary type="html"><![CDATA[Therefore, in Wŏnhyo’s One Mind philosophy, enlightenment is the act of returning to the One Mind. This can be achieved through the practice of the six paramitas—generosity, discipline, patience, diligence, meditative concentration, and wisdom—or by chanting to Amitābha with faith in the One Mind and the three Buddhist treasures.]]></summary></entry><entry><title type="html">Biographies of Eminent Monks of Korea</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/biographies-of-eminent-monks-of-korea_zemanek_marek" rel="alternate" type="text/html" title="Biographies of Eminent Monks of Korea" /><published>2025-10-18T06:55:48+07:00</published><updated>2025-11-17T14:18:34+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/biographies-of-eminent-monks-of-korea_zemanek_marek</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/biographies-of-eminent-monks-of-korea_zemanek_marek"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The harmony between the master and the disciple
was as fortunate as a mustard seed falling from the sky hitting the point
of a needle.</p>
</blockquote>

<p>This work offers English readers a threefold insight into Korean Buddhist hagiography by presenting three major compilations of biographies of eminent monks. The translations and annotations were based on an annotated Korean manuscript, with reference to the Hanmun originals held at the Archives of Buddhist Culture at Dongguk University.</p>]]></content><author><name>Gakhun (각훈/ 覺訓)</name></author><category term="monographs" /><category term="east-asian-roots" /><category term="korean" /><summary type="html"><![CDATA[The harmony between the master and the disciple was as fortunate as a mustard seed falling from the sky hitting the point of a needle.]]></summary><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://ia600106.us.archive.org/BookReader/BookReaderPreview.php?id=bwb_P9-AOT-967&amp;itemPath=%2F4%2Fitems%2Fbwb_P9-AOT-967&amp;server=ia600106.us.archive.org&amp;page=cover_w500_h500.jpg" /><media:content medium="image" url="https://ia600106.us.archive.org/BookReader/BookReaderPreview.php?id=bwb_P9-AOT-967&amp;itemPath=%2F4%2Fitems%2Fbwb_P9-AOT-967&amp;server=ia600106.us.archive.org&amp;page=cover_w500_h500.jpg" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" /></entry><entry><title type="html">Huayan and Chan in the Context of East Asian Buddhism</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/huayan-and-chan-in-context-of-east-asian_ishii-kosei" rel="alternate" type="text/html" title="Huayan and Chan in the Context of East Asian Buddhism" /><published>2025-09-23T10:32:08+07:00</published><updated>2025-10-26T19:34:02+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/huayan-and-chan-in-context-of-east-asian_ishii-kosei</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/huayan-and-chan-in-context-of-east-asian_ishii-kosei"><![CDATA[<blockquote>
  <p>In this article, after focusing on one particularly radical group, whose beliefs consisted of worshipping one’s own future Buddha (法身) residing within oneself (the Dilun school 地論宗), I show that all three schools born of the northern region—the Huayan (華嚴), Chan (禪) and the Three Stages Movement (三階教)—succeeded the radical group…</p>
</blockquote>

<blockquote>
  <p>I compare the Treatise on the Two Entrances and Four Practices (二入四行論), considered the most prestigious early Chan text, with various texts from the Three Stages Movement, and demonstrate that there are some common elements.
Both Schools were heavily influenced by the Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra (涅槃經), which emphasized the importance of perceiving the Buddha-nature, and the Three Stages Movement practiced the same method of contemplation.
The Huayan school of Zhixiang Monastery (至相寺), located next to the holy ground of the Three Stages Movement, propagated the theory of “originally achieved Buddhahood” (舊來成佛) and criticized both Chan Buddhism and the Three Stages Movement.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Kosei Ishii</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[In this article, after focusing on one particularly radical group, whose beliefs consisted of worshipping one’s own future Buddha (法身) residing within oneself (the Dilun school 地論宗), I show that all three schools born of the northern region—the Huayan (華嚴), Chan (禪) and the Three Stages Movement (三階教)—succeeded the radical group…]]></summary></entry><entry><title type="html">Precepts, Vaccinations, and Demons: How Did Chinese Laypeople Perceive the Bodhisattva Precepts?</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/precepts-vaccinations-demons_barrett" rel="alternate" type="text/html" title="Precepts, Vaccinations, and Demons: How Did Chinese Laypeople Perceive the Bodhisattva Precepts?" /><published>2025-09-12T12:41:26+07:00</published><updated>2025-09-12T12:41:26+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/precepts-vaccinations-demons_barrett</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/precepts-vaccinations-demons_barrett"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Perhaps to the ordinary believer the very idea of upholding the precepts themselves promised safety as much as moral improvement…</p>
</blockquote>]]></content><author><name>T. H. Barrett</name></author><category term="articles" /><category term="ethics" /><category term="karma" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[Perhaps to the ordinary believer the very idea of upholding the precepts themselves promised safety as much as moral improvement…]]></summary></entry><entry><title type="html">Persistence of Sino-Centric Ideologies in Korean Buddhism: The Rhetoric of Sino-Centrism in the Chosŏn Period Buddhist Literature</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/persistence-of-sino-centric-ideologies-in-korea_kim-sung-eun-thomas" rel="alternate" type="text/html" title="Persistence of Sino-Centric Ideologies in Korean Buddhism: The Rhetoric of Sino-Centrism in the Chosŏn Period Buddhist Literature" /><published>2025-08-09T07:54:53+07:00</published><updated>2025-08-09T07:54:53+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/persistence-of-sino-centric-ideologies-in-korea_kim-sung-eun-thomas</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/persistence-of-sino-centric-ideologies-in-korea_kim-sung-eun-thomas"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The notion of chunghwa 中華, an ideology that points to China as the place of cultural origin, was commonly adopted by both the Confucian scholar-officials and Buddhist monks during Chosŏn Korea (1392–1910).</p>
</blockquote>

<blockquote>
  <p>Paekgok’s composition [the <em>Taegak Tŭnggye jip</em> 대각등계집] is a further example of how no division between Korean and Chinese history was perceived.</p>
</blockquote>

<blockquote>
  <p>It was after the Sino-Japanese war of 1894 that such conceptions of China were shattered, leading the Koreans to be more open to western influences.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Sung-Eun Thomas Kim</name></author><category term="articles" /><category term="korean" /><category term="east-asian-roots" /><category term="roots" /><summary type="html"><![CDATA[The notion of chunghwa 中華, an ideology that points to China as the place of cultural origin, was commonly adopted by both the Confucian scholar-officials and Buddhist monks during Chosŏn Korea (1392–1910).]]></summary></entry><entry><title type="html">Conflict and Harmony Between Buddhism and Chinese Culture</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/conflict-and-harmony-btw-buddhism-and-china_guang-xing" rel="alternate" type="text/html" title="Conflict and Harmony Between Buddhism and Chinese Culture" /><published>2025-08-02T16:09:27+07:00</published><updated>2025-08-02T16:09:27+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/conflict-and-harmony-btw-buddhism-and-china_guang-xing</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/conflict-and-harmony-btw-buddhism-and-china_guang-xing"><![CDATA[<blockquote>
  <p>I will concentrate on the intellectual exchange between Buddhism and Chinese culture and outline the major issues from the historical perspective.</p>
</blockquote>

<p>A basic introduction to Buddhism’s introduction into China.</p>]]></content><author><name>Guang Xing</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="mahayana" /><summary type="html"><![CDATA[I will concentrate on the intellectual exchange between Buddhism and Chinese culture and outline the major issues from the historical perspective.]]></summary></entry><entry><title type="html">Buddhist Monasteries and (Their) Oxen: Daoxuan’s Vinaya Commentaries</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-oxen_heirman-ann" rel="alternate" type="text/html" title="Buddhist Monasteries and (Their) Oxen: Daoxuan’s Vinaya Commentaries" /><published>2025-07-18T07:49:11+07:00</published><updated>2025-07-19T12:18:28+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-oxen_heirman-ann</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddhist-oxen_heirman-ann"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Depending on the context, they could be perceived as annoying, filthy, or useful. They were associated with improper behavior, seen as helpful or even indispensable, or viewed as the innocent victims of human misbehavior.
Yet, all these considerations were overshadowed by the Buddhist proscription against harming or killing any sentient being.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Ann Heirman</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/heirman-ann</uri></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="mahayana-vinaya-studies" /><category term="agriculture" /><category term="animals" /><summary type="html"><![CDATA[Depending on the context, they could be perceived as annoying, filthy, or useful. They were associated with improper behavior, seen as helpful or even indispensable, or viewed as the innocent victims of human misbehavior. Yet, all these considerations were overshadowed by the Buddhist proscription against harming or killing any sentient being.]]></summary></entry><entry><title type="html">Salvaging Buddhism to Save Confucianism in Choson Korea</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/salvaging-buddhism-in-korea_evon-gregory" rel="alternate" type="text/html" title="Salvaging Buddhism to Save Confucianism in Choson Korea" /><published>2025-06-20T14:54:07+07:00</published><updated>2025-06-24T13:41:31+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/salvaging-buddhism-in-korea_evon-gregory</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/salvaging-buddhism-in-korea_evon-gregory"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The famous cultural hero, King Sejo (1455–1468), at first he put in place, on the advice of his officials, very punitive and strict regulations around Buddhism.
But as time went on, he got sick of the [Confucian State Council] he was dealing with. He started to think that his officials were nuts, I mean actually crazy.
You can see in his documents, he himself was being driven crazy having to deal with these people.
And the whole issue was Buddhism. They want the recurring thing: to convince a King to go the whole way and kill off Buddhism once and for all.</p>
</blockquote>

<blockquote>
  <p>[By the 16th century], they kind of succeed in [stripping Buddhism of legal recognition] but there’s an unhappy conclusion: it didn’t atrophy and die. In fact, something worse happened: because they removed the government oversight of Buddhism, it started to flourish!</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Gregory Evon</name></author><category term="av" /><category term="east-asian-roots" /><category term="east-asian-religion" /><category term="korean" /><summary type="html"><![CDATA[The famous cultural hero, King Sejo (1455–1468), at first he put in place, on the advice of his officials, very punitive and strict regulations around Buddhism. But as time went on, he got sick of the [Confucian State Council] he was dealing with. He started to think that his officials were nuts, I mean actually crazy. You can see in his documents, he himself was being driven crazy having to deal with these people. And the whole issue was Buddhism. They want the recurring thing: to convince a King to go the whole way and kill off Buddhism once and for all.]]></summary></entry><entry><title type="html">Anthologizing Buddhists: A Study of Avadāna Narratives and the Communities that Read Them in Early Medieval China</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/anthologizing-buddhists_yost-tyson" rel="alternate" type="text/html" title="Anthologizing Buddhists: A Study of Avadāna Narratives and the Communities that Read Them in Early Medieval China" /><published>2025-05-17T08:03:18+07:00</published><updated>2025-11-24T12:31:06+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/booklets/anthologizing-buddhists_yost-tyson</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/booklets/anthologizing-buddhists_yost-tyson"><![CDATA[<blockquote>
  <p>a study of avadāna narratives found in two related anthologies, the <em>Za piyu jing</em> 雜譬喻經 (T207) and the <em>Zhong jing xuan za piyu</em> 眾經撰雜譬喻 (T208). […] These narratives are carefully constructed literary productions that offer a window into both the world of the Indic society in which they were initially composed and the Chinese society which translated them.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Tyson Joseph Yost</name></author><category term="booklets" /><category term="medieval" /><category term="east-asian-roots" /><category term="avadana" /><summary type="html"><![CDATA[a study of avadāna narratives found in two related anthologies, the Za piyu jing 雜譬喻經 (T207) and the Zhong jing xuan za piyu 眾經撰雜譬喻 (T208). […] These narratives are carefully constructed literary productions that offer a window into both the world of the Indic society in which they were initially composed and the Chinese society which translated them.]]></summary></entry><entry><title type="html">Teaching Assemblies and Lay Societies in the Formation of Modern Sectarian Buddhism</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/teaching-assemblies-and-lay-societies_ikeda-eishun" rel="alternate" type="text/html" title="Teaching Assemblies and Lay Societies in the Formation of Modern Sectarian Buddhism" /><published>2025-03-26T14:04:02+07:00</published><updated>2025-03-26T14:04:02+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/teaching-assemblies-and-lay-societies_ikeda-eishun</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/teaching-assemblies-and-lay-societies_ikeda-eishun"><![CDATA[<blockquote>
  <p>By using original documents this article shows the evolution of the Zen denominations within the larger context of the legal framework that shaped all Buddhist denominations, and depicts how the divisions between sects and branches were reshuffled several times before stabilizing in their present form.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Eishun Ikeda</name></author><category term="articles" /><category term="modern" /><category term="east-asian-roots" /><category term="japanese" /><summary type="html"><![CDATA[By using original documents this article shows the evolution of the Zen denominations within the larger context of the legal framework that shaped all Buddhist denominations, and depicts how the divisions between sects and branches were reshuffled several times before stabilizing in their present form.]]></summary></entry><entry><title type="html">Zen and the “Hero’s March Spell” of the Shoulengyan jing</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/surangama-dharani_keyworth" rel="alternate" type="text/html" title="Zen and the “Hero’s March Spell” of the Shoulengyan jing" /><published>2025-03-17T15:34:12+07:00</published><updated>2025-03-17T15:34:12+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/surangama-dharani_keyworth</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/surangama-dharani_keyworth"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Reciting the “Hero’s March Spell” every day causes goblins, demons, and strange ghosts to be sincere and refrain from harming people.</p>
</blockquote>

<p>The <em>Léngyán Zhòu</em> (楞嚴咒), or <em>Śūraṅgama Mantra</em>, is a protective <em>dhāraṇī</em> that has long been chanted by East Asian Buddhists.
This article explores the Śūraṅgama’s history and enduring appeal as well as the distinction between exoteric and esoteric magic.</p>]]></content><author><name>George A. Keyworth</name></author><category term="articles" /><category term="iddhi" /><category term="east-asian-roots" /><category term="mahayana" /><summary type="html"><![CDATA[Reciting the “Hero’s March Spell” every day causes goblins, demons, and strange ghosts to be sincere and refrain from harming people.]]></summary></entry><entry><title type="html">Literati Chan at the Song Dynasty Court: The Role of Yang Yi in the Creation of Chan Identity</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/chan-at-song-dynasty-court_welter-albert" rel="alternate" type="text/html" title="Literati Chan at the Song Dynasty Court: The Role of Yang Yi in the Creation of Chan Identity" /><published>2025-02-26T07:29:50+07:00</published><updated>2025-02-27T20:06:12+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/chan-at-song-dynasty-court_welter-albert</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/chan-at-song-dynasty-court_welter-albert"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Yang Yi’s advocacy of Chan as ‘a separate practice outside the teaching’ in the <em>Chuandeng lu</em> coincided with a literary model that distinguished Song civilization from its predecessors.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Albert Welter</name></author><category term="articles" /><category term="song-dynasty" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[Yang Yi’s advocacy of Chan as ‘a separate practice outside the teaching’ in the Chuandeng lu coincided with a literary model that distinguished Song civilization from its predecessors.]]></summary></entry><entry><title type="html">Pure Land and Netherworld: An Essential Combination</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/pure-land-and-netherworld_haar-barend-j-ter" rel="alternate" type="text/html" title="Pure Land and Netherworld: An Essential Combination" /><published>2025-02-12T13:15:24+07:00</published><updated>2025-02-14T22:03:29+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/pure-land-and-netherworld_haar-barend-j-ter</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/pure-land-and-netherworld_haar-barend-j-ter"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The Pure Land was often very concretely present in the Chinese landscape or made present through ritual practice, but it was not owned by a single religious tradition.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Barend J. ter Haar</name></author><category term="articles" /><category term="pureland" /><category term="chinese-religions" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[The Pure Land was often very concretely present in the Chinese landscape or made present through ritual practice, but it was not owned by a single religious tradition.]]></summary></entry><entry><title type="html">From Huisong 慧嵩 (511–560) to Xuanzang 玄奘 (602?–664): The ‘Borderland Complex’ in the Transmission of Sarvāstivāda Abhidharma</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/from-huisong-to-xuanzang_lu-huang" rel="alternate" type="text/html" title="From Huisong 慧嵩 (511–560) to Xuanzang 玄奘 (602?–664): The ‘Borderland Complex’ in the Transmission of Sarvāstivāda Abhidharma" /><published>2025-02-11T04:49:47+07:00</published><updated>2025-03-31T13:52:51+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/from-huisong-to-xuanzang_lu-huang</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/from-huisong-to-xuanzang_lu-huang"><![CDATA[<blockquote>
  <p>While for Huisong, China was indeed a center of Buddhist studies as opposed to the ‘barbaric’ Gaochang, Xuanzang and Puguang most likely regarded China as a Buddhist borderland as opposed to India.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Huang Lu</name></author><category term="articles" /><category term="medieval" /><category term="sarvastivada" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[While for Huisong, China was indeed a center of Buddhist studies as opposed to the ‘barbaric’ Gaochang, Xuanzang and Puguang most likely regarded China as a Buddhist borderland as opposed to India.]]></summary></entry><entry><title type="html">A Virtuoso Nun in the North: Situating the Earliest-Known Dated Biography of a Buddhist Nun in East Asia</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/virtuoso-nun-in-north-situating-earliest_balkwill-stephanie" rel="alternate" type="text/html" title="A Virtuoso Nun in the North: Situating the Earliest-Known Dated Biography of a Buddhist Nun in East Asia" /><published>2025-02-10T13:08:34+07:00</published><updated>2025-02-10T13:08:34+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/virtuoso-nun-in-north-situating-earliest_balkwill-stephanie</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/virtuoso-nun-in-north-situating-earliest_balkwill-stephanie"><![CDATA[<blockquote>
  <p>This paper introduces and critically discusses the earliest dated biography of an East Asian Buddhist nun that is known to us, and also provides a complete annotated translation of said biography.
The text in question is the entombed biography and eulogy of Shi Sengzhi (釋僧芝 d. 516 CE).</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Stephanie Balkwill</name></author><category term="articles" /><category term="nuns" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[This paper introduces and critically discusses the earliest dated biography of an East Asian Buddhist nun that is known to us, and also provides a complete annotated translation of said biography. The text in question is the entombed biography and eulogy of Shi Sengzhi (釋僧芝 d. 516 CE).]]></summary></entry><entry><title type="html">Indian Folk Etymologies and Their Reflections in Chinese Translations: Brāhmaṇa, Śramaṇa and Vaiśramaṇa</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/indian-folk-etymologies-and-their_karashima-seishi" rel="alternate" type="text/html" title="Indian Folk Etymologies and Their Reflections in Chinese Translations: Brāhmaṇa, Śramaṇa and Vaiśramaṇa" /><published>2024-08-16T10:54:58+07:00</published><updated>2024-09-21T21:10:04+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/indian-folk-etymologies-and-their_karashima-seishi</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/indian-folk-etymologies-and-their_karashima-seishi"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The Chinese translations are mirrors of Indian scriptures, whose languages had shifted from colloquial ones, including Gāndhārī, to Sanskrit. Many of these Chinese translations are dated or datable. Therefore, if we carefully put the translated and transliterated words in chronological order, we may be able to trace the change of the original Indian forms</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Seishi Karashima</name></author><category term="articles" /><category term="agama" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[The Chinese translations are mirrors of Indian scriptures, whose languages had shifted from colloquial ones, including Gāndhārī, to Sanskrit. Many of these Chinese translations are dated or datable. Therefore, if we carefully put the translated and transliterated words in chronological order, we may be able to trace the change of the original Indian forms]]></summary></entry><entry><title type="html">The Women Who Ruled China</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/women-ruled-china_balkwill-steph" rel="alternate" type="text/html" title="The Women Who Ruled China" /><published>2024-07-25T16:16:47+07:00</published><updated>2024-07-26T10:47:39+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/women-ruled-china_balkwill-steph</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/women-ruled-china_balkwill-steph"><![CDATA[<blockquote>
  <p>220–581 C.E. … This so-called “Dark Age” was highly creative.
Innovations in warfare, religion, print technology, artistry of all types set the stage for the China to come out of this period.
What scholars haven’t pointed out yet is that this period also marked a high point in the diversification of social roles for women.
Indeed, the collapse of the classical tradition is what made space for new understandings of gender performance.
Women experienced greater freedom of movement and choice with the entrance of Buddhism to the Yellow River Valley.</p>
</blockquote>

<p>How Central Asian Buddhism came to the Chinese court and brought with it new ideas of women’s agency which culminated in the ascension of Empress Dowager Ling (靈皇後) in 515.</p>]]></content><author><name>Stephanie Balkwill</name></author><category term="av" /><category term="nuns" /><category term="china" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[220–581 C.E. … This so-called “Dark Age” was highly creative. Innovations in warfare, religion, print technology, artistry of all types set the stage for the China to come out of this period. What scholars haven’t pointed out yet is that this period also marked a high point in the diversification of social roles for women. Indeed, the collapse of the classical tradition is what made space for new understandings of gender performance. Women experienced greater freedom of movement and choice with the entrance of Buddhism to the Yellow River Valley.]]></summary></entry><entry><title type="html">Re-Evaluating Zhu Fonian’s Shizhu duanjie jing (T309): Translation or Forgery?</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/t309_nattier-jan" rel="alternate" type="text/html" title="Re-Evaluating Zhu Fonian’s Shizhu duanjie jing (T309): Translation or Forgery?" /><published>2024-07-05T14:57:40+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/t309_nattier-jan</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/t309_nattier-jan"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Zhu Fonian may have begun to produce new ‘scriptures’ without benefit of any Indian source-texts in an attempt to revive his own flagging fame.</p>
</blockquote>

<p>How one Chinese Āgama translator came to write Chinese apocrypha.</p>]]></content><author><name>Jan Nattier</name></author><category term="articles" /><category term="medieval" /><category term="mahayana-canon" /><category term="ea" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[Zhu Fonian may have begun to produce new ‘scriptures’ without benefit of any Indian source-texts in an attempt to revive his own flagging fame.]]></summary></entry><entry><title type="html">A Gandhāran stūpa as Depicted in the Lotus Sutra</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/gandharan-stupa-lotus-sutra_karashima-seishi" rel="alternate" type="text/html" title="A Gandhāran stūpa as Depicted in the Lotus Sutra" /><published>2024-07-02T15:22:40+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/gandharan-stupa-lotus-sutra_karashima-seishi</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/gandharan-stupa-lotus-sutra_karashima-seishi"><![CDATA[<p>Argues that the latter part of the Lotus Sutra was composed in Gandhāra based on the description of the stupa in the Stūpasaṃdarśana of its eleventh chapter.</p>]]></content><author><name>Seishi Karashima</name></author><category term="articles" /><category term="mahayana-canon" /><category term="lotus-sutra" /><category term="central-asian" /><category term="historiography" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[Argues that the latter part of the Lotus Sutra was composed in Gandhāra based on the description of the stupa in the Stūpasaṃdarśana of its eleventh chapter.]]></summary></entry><entry><title type="html">Can Monks Practice Astrology?: Astrology and the Vinaya in China</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/can-monks-practice-astrology_kotyk-j" rel="alternate" type="text/html" title="Can Monks Practice Astrology?: Astrology and the Vinaya in China" /><published>2024-06-11T17:20:09+07:00</published><updated>2024-06-11T17:34:18+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/can-monks-practice-astrology_kotyk-j</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/can-monks-practice-astrology_kotyk-j"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The vinaya canon, some major sutras and the writings of eminent vinaya
exegete Daoxuan in China insisted that astrology was not to be practiced by
a Buddhist monk or nun. Despite this fact, a tradition of Buddhist astrology
nevertheless emerged in China from the eighth century and came to full maturity in the ninth century.</p>
</blockquote>

<p>This article examines early Buddhist Vinaya rules on astrology in both India and China.
The author shows that, though all varieties of astrology are forbidden in earlier texts, Buddhist monastics in China still developed and practiced it.
The analysis delves into the motivations and justifications for this tradition and its significance for the evolution of Buddhism in East Asia.</p>]]></content><author><name>Jeffrey Kotyk</name></author><category term="papers" /><category term="astrology" /><category term="east-asian-roots" /><category term="vinaya-studies" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[The vinaya canon, some major sutras and the writings of eminent vinaya exegete Daoxuan in China insisted that astrology was not to be practiced by a Buddhist monk or nun. Despite this fact, a tradition of Buddhist astrology nevertheless emerged in China from the eighth century and came to full maturity in the ninth century.]]></summary></entry><entry><title type="html">Translation as Innovation in Literature: The Case of a Sanskrit Buddhist Poem Translated Into Chinese</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/translation-as-innovation-in-literature_lettere-laura" rel="alternate" type="text/html" title="Translation as Innovation in Literature: The Case of a Sanskrit Buddhist Poem Translated Into Chinese" /><published>2024-05-02T12:00:22+07:00</published><updated>2024-10-18T19:35:19+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/translation-as-innovation-in-literature_lettere-laura</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/translation-as-innovation-in-literature_lettere-laura"><![CDATA[<blockquote>
  <p>This paper attempts to describe the many difficulties faced by the first Buddhist translators through the analysis of the translation of a particular poem, the Buddhacarita.
The case study aims at pointing out how this translation process involved linguistic, religious and cultural issues.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Laura Lettere</name></author><category term="articles" /><category term="translation" /><category term="east-asian-roots" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[This paper attempts to describe the many difficulties faced by the first Buddhist translators through the analysis of the translation of a particular poem, the Buddhacarita. The case study aims at pointing out how this translation process involved linguistic, religious and cultural issues.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Work of Paramārtha: An Example of Sino-Indian Cross-Cultural Exchange</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/work-of-paramartha-example-of-sino_funayama-toru" rel="alternate" type="text/html" title="The Work of Paramārtha: An Example of Sino-Indian Cross-Cultural Exchange" /><published>2024-04-26T14:23:15+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/work-of-paramartha-example-of-sino_funayama-toru</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/work-of-paramartha-example-of-sino_funayama-toru"><![CDATA[<blockquote>
  <p>I would like to consider the blend of Indian 
and Chinese cultures that is evident in the works of Indian scholar
monks who immigrated to China.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Toru Funayama</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[I would like to consider the blend of Indian and Chinese cultures that is evident in the works of Indian scholar monks who immigrated to China.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Making of a Saint: Images of Xuanzang in East Asia</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/making-of-saint-images-of-xuanzang-in_wong-dorothy-c" rel="alternate" type="text/html" title="The Making of a Saint: Images of Xuanzang in East Asia" /><published>2024-04-08T07:24:20+07:00</published><updated>2024-11-12T10:51:57+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/making-of-saint-images-of-xuanzang-in_wong-dorothy-c</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/making-of-saint-images-of-xuanzang-in_wong-dorothy-c"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… this paper explores the processes by which he was transformed into a saintly figure. The manifold images of Xuanzang reflected the interaction and synthesis of Chinese and Indian Buddhist traditions that began during the early medieval period, further transformations when transmitted to other cultures, distinctions between elite and popular worship, and the intertwining of visualal and literary forms of [Buddhist] art.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Dorothy C. Wong</name></author><category term="articles" /><category term="bart" /><category term="east-asian-roots" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[… this paper explores the processes by which he was transformed into a saintly figure. The manifold images of Xuanzang reflected the interaction and synthesis of Chinese and Indian Buddhist traditions that began during the early medieval period, further transformations when transmitted to other cultures, distinctions between elite and popular worship, and the intertwining of visualal and literary forms of [Buddhist] art.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Tale of Mokuren: A Translation of Mokuren-no-soshi [from the Japanese]</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/tale-of-mokuren-translation-of-mokuren_glassman-hank" rel="alternate" type="text/html" title="The Tale of Mokuren: A Translation of Mokuren-no-soshi [from the Japanese]" /><published>2024-04-04T14:40:57+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/tale-of-mokuren-translation-of-mokuren_glassman-hank</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/tale-of-mokuren-translation-of-mokuren_glassman-hank"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Even the sundry demons of hell broke
off their cruel horns. Indeed, it seemed as if all the beings from the
eight great hells up to the one-hundred thirty-six minor hells might
gain liberation.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Hank Glassman</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="sengoku" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[Even the sundry demons of hell broke off their cruel horns. Indeed, it seemed as if all the beings from the eight great hells up to the one-hundred thirty-six minor hells might gain liberation.]]></summary></entry><entry><title type="html">Mixing Metaphors: Translating the Indian Medical Doctrine Tridoṣa in Chinese Buddhist Sources</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/mixing-metaphors-translating-indian_salguero-c-pierce" rel="alternate" type="text/html" title="Mixing Metaphors: Translating the Indian Medical Doctrine Tridoṣa in Chinese Buddhist Sources" /><published>2024-02-10T15:10:24+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/mixing-metaphors-translating-indian_salguero-c-pierce</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/mixing-metaphors-translating-indian_salguero-c-pierce"><![CDATA[<blockquote>
  <p>This paper takes a closer look at the variations in the translation of <em>tridoṣa</em> in Chinese.
I argue that translation inconsistencies reflect not confusion, but a range of strategic translation decisions.
While some translators prioritised closer fidelity to Sanskrit originals, most chose to emphasise the compatibility between Indian and Chinese medical thought by glossing the tridoṣa with terms that were loaded with indigenous metaphorical connotations.
In a rereading of one such passage, I show that understanding so-called errors as translation tactics allows historical analysis to move beyond a limited focus on the accuracy of translations and to instead explore the cultural resonances and social logics of translated texts in their historical context.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>C. Pierce Salguero</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/salguero-p</uri></author><category term="articles" /><category term="tcm" /><category term="east-asian-roots" /><category term="history-of-medicine" /><category term="translation" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[This paper takes a closer look at the variations in the translation of tridoṣa in Chinese. I argue that translation inconsistencies reflect not confusion, but a range of strategic translation decisions. While some translators prioritised closer fidelity to Sanskrit originals, most chose to emphasise the compatibility between Indian and Chinese medical thought by glossing the tridoṣa with terms that were loaded with indigenous metaphorical connotations. In a rereading of one such passage, I show that understanding so-called errors as translation tactics allows historical analysis to move beyond a limited focus on the accuracy of translations and to instead explore the cultural resonances and social logics of translated texts in their historical context.]]></summary></entry><entry><title type="html">In Her Likeness: Female Divinity and Leadership at Medieval Chūgūji</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/in-her-likeness-female-divinity-and_meeks-lori" rel="alternate" type="text/html" title="In Her Likeness: Female Divinity and Leadership at Medieval Chūgūji" /><published>2023-12-22T13:10:09+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/in-her-likeness-female-divinity-and_meeks-lori</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/in-her-likeness-female-divinity-and_meeks-lori"><![CDATA[<blockquote>
  <p>This study takes as its focus the medieval deification of Prince Shotoku’s mother, Anahobe no Hashihito.
Long associated with the Nara nunnery Chuguji, Empress Hashihito was resurrected as patron goddess of the nunnery in the medieval period, when Chuguji was restored and expanded by the nun Shinnyo (1211-?).
Images of Empress Hashihito and the Nun Shinnyo take center stage in the literature and art associated with Chuguji.
This article argues that medieval Chuguji narratives effectively ignore androcentric Buddhist teachings in favor of popular legends that present Empress Hashihito as a female deity and Shinnyo as a female Buddhist exemplar.
That Chuguji materials offer these seemingly positive images of Buddhist women challenges the commonly held scholarly assumption that medieval Japanese women fully internalized the disparaging views of the female body disseminated in Buddhist doctrinal texts.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Lori Meeks</name></author><category term="articles" /><category term="japanese-roots" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[This study takes as its focus the medieval deification of Prince Shotoku’s mother, Anahobe no Hashihito. Long associated with the Nara nunnery Chuguji, Empress Hashihito was resurrected as patron goddess of the nunnery in the medieval period, when Chuguji was restored and expanded by the nun Shinnyo (1211-?). Images of Empress Hashihito and the Nun Shinnyo take center stage in the literature and art associated with Chuguji. This article argues that medieval Chuguji narratives effectively ignore androcentric Buddhist teachings in favor of popular legends that present Empress Hashihito as a female deity and Shinnyo as a female Buddhist exemplar. That Chuguji materials offer these seemingly positive images of Buddhist women challenges the commonly held scholarly assumption that medieval Japanese women fully internalized the disparaging views of the female body disseminated in Buddhist doctrinal texts.]]></summary></entry><entry><title type="html">Ethnicity and identity: Northern nomads as Buddhist art patrons during the period of Northern and Southern dynasties</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/ethnicity-identity_wong-dorothy" rel="alternate" type="text/html" title="Ethnicity and identity: Northern nomads as Buddhist art patrons during the period of Northern and Southern dynasties" /><published>2023-10-25T12:35:33+07:00</published><updated>2023-11-30T11:50:25+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/ethnicity-identity_wong-dorothy</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/ethnicity-identity_wong-dorothy"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Despite being cultural aliens, the nomads were aware of the superior literary and cultural tradition of the Chinese with whom they came into contact.
Accepting the Confucian tradition and Chinese ways, however, would have meant subsuming their military superiority to and separateness from those they conquered.
Instead, most nomadic rulers chose to adopt Buddhism as an alternative cultural policy.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Dorothy C. Wong</name></author><category term="papers" /><category term="east-asian-roots" /><category term="bart" /><category term="race" /><category term="intercultural" /><category term="roots" /><summary type="html"><![CDATA[Despite being cultural aliens, the nomads were aware of the superior literary and cultural tradition of the Chinese with whom they came into contact. Accepting the Confucian tradition and Chinese ways, however, would have meant subsuming their military superiority to and separateness from those they conquered. Instead, most nomadic rulers chose to adopt Buddhism as an alternative cultural policy.]]></summary></entry><entry><title type="html">Claims of Buddhist Relics in the Eastern Han Tomb Murals at Horinger: Issues in the Historiography of the Introduction of Buddhism to China</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/claims-of-buddhist-relics-in-eastern-han_kim-min-ku" rel="alternate" type="text/html" title="Claims of Buddhist Relics in the Eastern Han Tomb Murals at Horinger: Issues in the Historiography of the Introduction of Buddhism to China" /><published>2023-07-20T13:11:37+07:00</published><updated>2024-09-25T13:06:41+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/claims-of-buddhist-relics-in-eastern-han_kim-min-ku</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/claims-of-buddhist-relics-in-eastern-han_kim-min-ku"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… the controversial basis for such identification, the tomb’s now-vanished inscription of “shēlì 猞猁,” resulted from an unverifiable reading by a local archaeologist working under adverse conditions and an unqualified confirmation … distorting the picture of early Buddhism and its material culture in China.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Min-Ku Kim</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="historiography" /><summary type="html"><![CDATA[… the controversial basis for such identification, the tomb’s now-vanished inscription of “shēlì 猞猁,” resulted from an unverifiable reading by a local archaeologist working under adverse conditions and an unqualified confirmation … distorting the picture of early Buddhism and its material culture in China.]]></summary></entry><entry><title type="html">Devil’s Valley to Omega Point: Reflections on the Emergence of a Theme from the Nō</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/devils-valley-to-omega-point_barrett" rel="alternate" type="text/html" title="Devil’s Valley to Omega Point: Reflections on the Emergence of a Theme from the Nō" /><published>2023-05-03T18:51:25+07:00</published><updated>2023-05-17T18:47:13+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/devils-valley-to-omega-point_barrett</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/devils-valley-to-omega-point_barrett"><![CDATA[<p>The paper stresses the “need to see the development of Buddhist ideas within their full Chinese intellectual context” and the necessity to have “some appreciation of the institutional arrangements which made interaction between
different religious traditions possible, and here a study of local history can be of value.”</p>]]></content><author><name>T. H. Barrett</name></author><category term="papers" /><category term="east-asian-roots" /><category term="daoism" /><category term="intercultural" /><category term="nature" /><summary type="html"><![CDATA[The paper stresses the “need to see the development of Buddhist ideas within their full Chinese intellectual context” and the necessity to have “some appreciation of the institutional arrangements which made interaction between different religious traditions possible, and here a study of local history can be of value.”]]></summary></entry><entry><title type="html">The Light-Emitting Image of Magadha in Tang Buddhist Art</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/light-emitting-image-of-magadha-in-tang_wong-dorothy" rel="alternate" type="text/html" title="The Light-Emitting Image of Magadha in Tang Buddhist Art" /><published>2023-03-30T17:32:46+07:00</published><updated>2024-11-12T10:51:57+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/light-emitting-image-of-magadha-in-tang_wong-dorothy</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/light-emitting-image-of-magadha-in-tang_wong-dorothy"><![CDATA[<blockquote>
  <p>As a sacred site for pilgrimage, Bodhgayā became even more prominent from the sixth and seventh centuries onward, when the rebuilding of the Mahābodhi Temple coincided with the installation of a Buddha statue with the earth-touching gesture, symbolic of the Buddha’s calling upon the earth to bear witness to his victory over evil.
Miracles enshroud the creation of the image itself, and later it became a famous icon widely copied throughout the Buddhist world.</p>
</blockquote>

<blockquote>
  <p>This essay investigates the image’s origins and its dissemination to China.
Further, it argues that the legends surrounding the image that developed in China contributed to Chinese pilgrims visiting India to pay homage to the site and the sacred statue, and to seek experiences of the numinous and validation of their piety.
In turn they brought replicas of the statue back to China, contributing to the spread of the image type.
Pilgrims’ accounts of miracle-performing images and their depictions in visual forms affirm, to the pious, the efficacy of the divinities, not seen as separate from their material forms</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Dorothy C. Wong</name></author><category term="articles" /><category term="pilgrimage" /><category term="east-asian-roots" /><category term="bart" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[As a sacred site for pilgrimage, Bodhgayā became even more prominent from the sixth and seventh centuries onward, when the rebuilding of the Mahābodhi Temple coincided with the installation of a Buddha statue with the earth-touching gesture, symbolic of the Buddha’s calling upon the earth to bear witness to his victory over evil. Miracles enshroud the creation of the image itself, and later it became a famous icon widely copied throughout the Buddhist world.]]></summary></entry><entry><title type="html">Through the Mirror: The Account of Other Minds in Chinese Yogācāra Buddhism</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/through-mirror-account-of-other-minds-in_li-jingjing" rel="alternate" type="text/html" title="Through the Mirror: The Account of Other Minds in Chinese Yogācāra Buddhism" /><published>2023-02-28T13:16:44+07:00</published><updated>2025-10-21T15:24:27+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/through-mirror-account-of-other-minds-in_li-jingjing</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/through-mirror-account-of-other-minds-in_li-jingjing"><![CDATA[<blockquote>
  <p>This article proposes a new reading of the mirror analogy presented in the doctrine of Chinese Yogācāra Buddhism.</p>
</blockquote>

<blockquote>
  <p>In contrast with existing interpretations of this analogy as a figurative way of expressing ideas of <em>projecting</em> and reproducing, I argue that this mirroring experience should be understood as <em>revealing</em>, whereby we perceive other minds through the second-person</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Jingjing Li</name></author><category term="articles" /><category term="cosmology" /><category term="east-asian-roots" /><category term="sects" /><summary type="html"><![CDATA[This article proposes a new reading of the mirror analogy presented in the doctrine of Chinese Yogācāra Buddhism.]]></summary></entry><entry><title type="html">Buddhist Historiography in China</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/chinese-buddhist-historeography_kieschnick" rel="alternate" type="text/html" title="Buddhist Historiography in China" /><published>2022-09-22T16:56:53+07:00</published><updated>2025-12-01T19:37:00+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/chinese-buddhist-historeography_kieschnick</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/chinese-buddhist-historeography_kieschnick"><![CDATA[<blockquote>
  <p>…as soon as they could demonstrate that a text had been composed and translated from an Indian language, they refused to question it.</p>
</blockquote>

<p>John Kieschnick explains how Chinese Buddhists thought and wrote about their own history from antiquity to the modern day.</p>]]></content><author><name>John Kieschnick</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/kieschnick</uri></author><category term="av" /><category term="historiography" /><category term="east-asian-roots" /><category term="roots" /><summary type="html"><![CDATA[…as soon as they could demonstrate that a text had been composed and translated from an Indian language, they refused to question it.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Poetry of Meng Haoran</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/poetry-of-meng-haoran_kroll-paul" rel="alternate" type="text/html" title="The Poetry of Meng Haoran" /><published>2022-08-24T13:55:24+07:00</published><updated>2025-10-28T12:43:47+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/poetry-of-meng-haoran_kroll-paul</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/poetry-of-meng-haoran_kroll-paul"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Although Ru and Dao are disparate gateways,<br />
Clouds and grove are rather a shared mode.</p>
</blockquote>

<p>The preeminent example of Classical Chinese Buddhist poets, Meng Haoran shows how deeply Buddhist and Chinese culture mixed during the Tang Dynasty to produce the quintessentially East Asian Buddhism we now call “Chan.”</p>]]></content><author><name>Paul W. Kroll</name></author><category term="monographs" /><category term="east-asian-roots" /><category term="chan-lit" /><summary type="html"><![CDATA[Although Ru and Dao are disparate gateways, Clouds and grove are rather a shared mode.]]></summary></entry><entry><title type="html">Dòngshān’s World of Shìh 事 and Lǐ 理</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/shih-and-li" rel="alternate" type="text/html" title="Dòngshān’s World of Shìh 事 and Lǐ 理" /><published>2022-06-25T16:25:25+07:00</published><updated>2023-05-17T18:47:13+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/shih-and-li</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/shih-and-li"><![CDATA[<blockquote>
  <p>One is in the center of the market engaged in all kinds of work and yet he stays on top of the solitary peak, gazing at the sky.</p>
</blockquote>

<p>A word on the importance of balancing the relative and absolute, engagement and renunciation on the Bodhisattva path.</p>]]></content><author><name>Chang Chung-Yuan</name></author><category term="excerpts" /><category term="soto" /><category term="east-asian-roots" /><category term="engaged" /><category term="mahayana" /><summary type="html"><![CDATA[One is in the center of the market engaged in all kinds of work and yet he stays on top of the solitary peak, gazing at the sky.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Early History of the Chan Tradition</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/early-history-of-chan_hershock-peter" rel="alternate" type="text/html" title="The Early History of the Chan Tradition" /><published>2022-05-23T16:36:46+07:00</published><updated>2025-04-01T14:37:02+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/early-history-of-chan_hershock-peter</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/excerpts/early-history-of-chan_hershock-peter"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Chan did not originate in the Chinese appropriation of Indian Buddhist texts.
Instead, its origins can be traced to the appropriation of Indian Buddhist practices</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Peter Hershock</name><uri>https://buddhistuniversity.net/authors/hershock</uri></author><category term="excerpts" /><category term="east-asian-roots" /><category term="chan" /><category term="east-asian" /><summary type="html"><![CDATA[Chan did not originate in the Chinese appropriation of Indian Buddhist texts. Instead, its origins can be traced to the appropriation of Indian Buddhist practices]]></summary></entry><entry><title type="html">Yung-Ming’s Syncretism of Pure Land and Ch’an</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/yungmings-syncretism_shih-hengching" rel="alternate" type="text/html" title="Yung-Ming’s Syncretism of Pure Land and Ch’an" /><published>2022-05-20T20:34:27+07:00</published><updated>2024-11-02T22:50:39+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/yungmings-syncretism_shih-hengching</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/yungmings-syncretism_shih-hengching"><![CDATA[<blockquote>
  <p>With Ch’an but no Pure Land,  nine  out  of  ten  people  will  go  astray.</p>
</blockquote>

<p>How Ch’an and Pure Land were combined over a thousand years ago.</p>]]></content><author><name>Heng-ching Shih</name></author><category term="articles" /><category term="pureland" /><category term="east-asian-roots" /><category term="east-asian" /><summary type="html"><![CDATA[With Ch’an but no Pure Land, nine out of ten people will go astray.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Electronic Atlas of Buddhist Monasteries of Asia between approx. 200 and 1200 CE.</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/reference/electronic-atlas-of-monasteries_ciolek" rel="alternate" type="text/html" title="The Electronic Atlas of Buddhist Monasteries of Asia between approx. 200 and 1200 CE." /><published>2022-05-03T20:10:28+07:00</published><updated>2023-05-17T18:47:13+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/reference/electronic-atlas-of-monasteries_ciolek</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/reference/electronic-atlas-of-monasteries_ciolek"><![CDATA[<p>A fairly comprehensive atlas of known archeological sites containing evidence of medieval Buddhists showing the spread of Buddhism across Asia.</p>]]></content><author><name>Stewart Gordon</name></author><category term="reference" /><category term="medieval" /><category term="mahayana-roots" /><category term="tibetan-roots" /><category term="tantric-roots" /><category term="theravada-roots" /><category term="east-asian-roots" /><category term="sects" /><category term="form" /><summary type="html"><![CDATA[A fairly comprehensive atlas of known archeological sites containing evidence of medieval Buddhists showing the spread of Buddhism across Asia.]]></summary></entry><entry><title type="html">Why don’t We Translate Spells in the Scriptures?: Medieval Chinese Exegesis on the Meaning and Function of Dhāraṇī Language</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/why-not-translate-spells_overbey-ryan" rel="alternate" type="text/html" title="Why don’t We Translate Spells in the Scriptures?: Medieval Chinese Exegesis on the Meaning and Function of Dhāraṇī Language" /><published>2022-05-02T16:49:34+07:00</published><updated>2024-11-12T10:51:57+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/why-not-translate-spells_overbey-ryan</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/why-not-translate-spells_overbey-ryan"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The spell overflows with concrete nouns and dynamic verbs, with-out ever committing fully to semantic or syntactic cohesion. What does such language do? How does it act in the world of the speaker or reader? 
The <em>Saddharmapuṇḍarīka</em> itself offers guarantees of efficacy, but does not explain the precise mechanism of the <em>dhāraṇī</em>.</p>
</blockquote>

<p>Medieval, Chinese exegetes were unanimous in saying that <em>dhāraṇī</em> should not be translated, but offered a variety of explanations why.</p>]]></content><author><name>Ryan Richard Overbey</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="tantric" /><category term="mahayana-canon" /><category term="dharani" /><category term="religion" /><category term="mahayana" /><summary type="html"><![CDATA[The spell overflows with concrete nouns and dynamic verbs, with-out ever committing fully to semantic or syntactic cohesion. What does such language do? How does it act in the world of the speaker or reader? The Saddharmapuṇḍarīka itself offers guarantees of efficacy, but does not explain the precise mechanism of the dhāraṇī.]]></summary></entry><entry><title type="html">Translation, Transcription, and What Else?: Some Basic Characteristics of Chinese Buddhist Translation as a Cultural Contact between India and China, with Special Reference to Sanskrit ārya and Chinese shèng</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/translation-transcription-and-what-else_funayama-toru" rel="alternate" type="text/html" title="Translation, Transcription, and What Else?: Some Basic Characteristics of Chinese Buddhist Translation as a Cultural Contact between India and China, with Special Reference to Sanskrit ārya and Chinese shèng" /><published>2022-04-18T07:38:04+07:00</published><updated>2025-05-26T13:24:53+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/translation-transcription-and-what-else_funayama-toru</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/translation-transcription-and-what-else_funayama-toru"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Linguistically, China remained China even after this massive import of Indian culture.
Nevertheless, there are some non-negligible aspects of Indian Buddhist language that contributed [to] the Chinese language.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Toru Funayama</name></author><category term="papers" /><category term="agama" /><category term="east-asian-roots" /><category term="chinese-primer" /><summary type="html"><![CDATA[Linguistically, China remained China even after this massive import of Indian culture. Nevertheless, there are some non-negligible aspects of Indian Buddhist language that contributed [to] the Chinese language.]]></summary></entry><entry><title type="html">Worldly Saviors and Imperial Authority in Medieval Chinese Buddhism</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/worldly-saviors_hughes-april" rel="alternate" type="text/html" title="Worldly Saviors and Imperial Authority in Medieval Chinese Buddhism" /><published>2021-12-22T19:42:40+07:00</published><updated>2023-05-17T18:47:13+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/worldly-saviors_hughes-april</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/worldly-saviors_hughes-april"><![CDATA[<p>How the figure of the Bodhisattva and of the Wheel-Turning Monarch merged for political advantage when Buddhism left India.</p>]]></content><author><name>April D. Hughes</name></author><category term="av" /><category term="asia" /><category term="ideology" /><category term="state" /><category term="east-asian-roots" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[How the figure of the Bodhisattva and of the Wheel-Turning Monarch merged for political advantage when Buddhism left India.]]></summary></entry><entry><title type="html">Chinese Buddhist Cave Shrines</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/chinese-cave-shrines" rel="alternate" type="text/html" title="Chinese Buddhist Cave Shrines" /><published>2021-12-15T13:46:30+07:00</published><updated>2023-05-17T18:47:13+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/chinese-cave-shrines</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/chinese-cave-shrines"><![CDATA[<p>A short film introducing three, famous, Chinese, Buddhist caves.</p>]]></content><category term="av" /><category term="east-asian-roots" /><category term="mahayana-roots" /><category term="bart" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[A short film introducing three, famous, Chinese, Buddhist caves.]]></summary></entry><entry><title type="html">Road to Heaven: Encounters with Chinese Hermits</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/road-to-heaven_porter" rel="alternate" type="text/html" title="Road to Heaven: Encounters with Chinese Hermits" /><published>2021-11-04T13:54:38+07:00</published><updated>2025-10-23T16:49:34+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/road-to-heaven_porter</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/road-to-heaven_porter"><![CDATA[<blockquote>
  <p>No explanation has ever been offered or demanded for the admiration the Chinese have had for hermits.
Hermits were simply there: beyond city walls, in the mountains, lone columns of smoke after a snowfall.
As far back as records go, there were always hermits in China.</p>
</blockquote>

<p>A beautifully written introduction to the (living!) tradition of Chinese eremitism: from its pre-Daoist roots to <a href="/content/av/hermits">contemporary Chungnan Shan</a>.</p>]]></content><author><name>Bill Porter</name></author><category term="monographs" /><category term="east-asian-religion" /><category term="east-asian-roots" /><category term="monastic-mahayana" /><category term="china" /><category term="chinese" /><summary type="html"><![CDATA[No explanation has ever been offered or demanded for the admiration the Chinese have had for hermits. Hermits were simply there: beyond city walls, in the mountains, lone columns of smoke after a snowfall. As far back as records go, there were always hermits in China.]]></summary></entry><entry><title type="html">Conceiving the Indian Buddhist Patriarchs in China</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/conceiving-the-indian-patriarchs-in-china_young-stuart" rel="alternate" type="text/html" title="Conceiving the Indian Buddhist Patriarchs in China" /><published>2021-10-23T16:18:30+07:00</published><updated>2023-05-17T18:47:13+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/conceiving-the-indian-patriarchs-in-china_young-stuart</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/conceiving-the-indian-patriarchs-in-china_young-stuart"><![CDATA[<p>How medieval, Chinese Buddhists took the scholar monks of India as their role model for preserving the Dharma, eventually enabling Chinese Buddhism to flourish in its new context.</p>]]></content><author><name>Stuart Young</name></author><category term="av" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[How medieval, Chinese Buddhists took the scholar monks of India as their role model for preserving the Dharma, eventually enabling Chinese Buddhism to flourish in its new context.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Influence of Chinese Master Taixu on Buddhism in Vietnam</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/taixu-in-vietnam_devido-elise" rel="alternate" type="text/html" title="The Influence of Chinese Master Taixu on Buddhism in Vietnam" /><published>2021-09-20T05:25:52+07:00</published><updated>2024-11-12T10:51:57+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/taixu-in-vietnam_devido-elise</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/taixu-in-vietnam_devido-elise"><![CDATA[<blockquote>
  <p>From the 1920s, Vietnamese Buddhist reformers revitalized their religion, inspired in great part by the Chinese monk Taixu’s blueprint to modernize and systematize sangha education and temple administration, and by his idea of rénjiān fójiào, “Buddhism for this world”</p>
</blockquote>

<p>On the transnational origins of “Engaged Buddhism”</p>]]></content><author><name>Elise A. DeVido</name></author><category term="articles" /><category term="vietnamese" /><category term="east-asian-roots" /><category term="engaged" /><category term="modern" /><summary type="html"><![CDATA[From the 1920s, Vietnamese Buddhist reformers revitalized their religion, inspired in great part by the Chinese monk Taixu’s blueprint to modernize and systematize sangha education and temple administration, and by his idea of rénjiān fójiào, “Buddhism for this world”]]></summary></entry><entry><title type="html">The Ritual of Arhat Invitation during the Song Dynasty: Why did Mahāyānists Venerate the Arhat?</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/arhat-invitation-in-the-song_joo-ryan" rel="alternate" type="text/html" title="The Ritual of Arhat Invitation during the Song Dynasty: Why did Mahāyānists Venerate the Arhat?" /><published>2021-09-14T06:57:54+07:00</published><updated>2025-02-26T07:29:50+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/arhat-invitation-in-the-song_joo-ryan</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/arhat-invitation-in-the-song_joo-ryan"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… it appears contradictory that Chinese who follow the teachings of Mahāyāna Buddhism have worshipped arhats. […] who was the arhat for Chinese Buddhists?</p>
</blockquote>

<p>A translation of a number of primary sources which, taken together, paint a surprisingly complete picture of the arhat “invitation” ritual of ~11th c. China, including what these events looked like, where they were performed, how they were imagined, who conducted them and what benefits the sponsors hoped to gain from them.</p>]]></content><author><name>Ryan Bongseok Joo</name></author><category term="articles" /><category term="song-dynasty" /><category term="mahayana" /><category term="east-asian-roots" /><summary type="html"><![CDATA[… it appears contradictory that Chinese who follow the teachings of Mahāyāna Buddhism have worshipped arhats. […] who was the arhat for Chinese Buddhists?]]></summary></entry><entry><title type="html">The Doctrine of the Buddha-Nature in the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-Sūtra</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddha-nature-in-the-mahayana_liu-mingwood" rel="alternate" type="text/html" title="The Doctrine of the Buddha-Nature in the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-Sūtra" /><published>2021-08-20T06:39:51+07:00</published><updated>2024-11-02T22:50:39+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddha-nature-in-the-mahayana_liu-mingwood</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/buddha-nature-in-the-mahayana_liu-mingwood"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Indeed, it is no exaggeration to say that the MNS has provided the
historical starting-point as well as the chief scriptural basis for
enquiry into the problem of the Buddha-nature in China, and
it would be difficult if not impossible to grasp
the significance of the concept
and its subsequent evolution in Chinese Buddhism without a
proper understanding of the teaching of the MNS on the subject.</p>
</blockquote>

<p>A thorough introduction to the concept of the “Buddha-nature” in Mahāyāna Buddhism through its most influential, textual basis.</p>]]></content><author><name>Ming-Wood Liu</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="nibbana" /><category term="tathagatagarbha" /><category term="mahayana" /><summary type="html"><![CDATA[Indeed, it is no exaggeration to say that the MNS has provided the historical starting-point as well as the chief scriptural basis for enquiry into the problem of the Buddha-nature in China, and it would be difficult if not impossible to grasp the significance of the concept and its subsequent evolution in Chinese Buddhism without a proper understanding of the teaching of the MNS on the subject.]]></summary></entry><entry><title type="html">Stūpa, Sūtra, and Śarīra in China, c. 656–706 CE</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/stupa-sutra-sarira_barrett" rel="alternate" type="text/html" title="Stūpa, Sūtra, and Śarīra in China, c. 656–706 CE" /><published>2021-06-22T09:59:34+07:00</published><updated>2025-02-21T05:34:31+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/stupa-sutra-sarira_barrett</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/stupa-sutra-sarira_barrett"><![CDATA[<blockquote>
  <p>… what was the religious environment that encouraged the spread of the new technology of printing in late seventh century China?</p>
</blockquote>

<p>The captivating story of how Empress Wu’s struggle for legitimacy led to the printing of the first mass-produced Buddhist text.</p>]]></content><author><name>T. H. Barrett</name></author><category term="articles" /><category term="east-asian-roots" /><category term="empress-wu" /><category term="tang" /><category term="paper" /><category term="china" /><category term="historiography" /><category term="roots" /><summary type="html"><![CDATA[… what was the religious environment that encouraged the spread of the new technology of printing in late seventh century China?]]></summary></entry><entry><title type="html">A Record of Buddhistic Kingdoms</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/fa-hsien" rel="alternate" type="text/html" title="A Record of Buddhistic Kingdoms" /><published>2021-04-24T10:38:06+07:00</published><updated>2024-11-13T16:26:43+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/fa-hsien</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/fa-hsien"><![CDATA[<blockquote>
  <p>This man is one of those who have seldom been seen from ancient times to the present. Since the Great Doctrine flowed on to the East there has been no one to be compared with Hien in his forgetfulness of self and search for the Law.</p>
</blockquote>

<p>The extraordinary first-hand account of Buddhism in South Asia during the fifth century and of one monk’s journey to bring the true Buddhist texts back to China.</p>]]></content><author><name>Fa Hsien</name></author><category term="monographs" /><category term="medieval" /><category term="east-asian-roots" /><category term="pilgrimage" /><summary type="html"><![CDATA[This man is one of those who have seldom been seen from ancient times to the present. Since the Great Doctrine flowed on to the East there has been no one to be compared with Hien in his forgetfulness of self and search for the Law.]]></summary></entry><entry><title type="html">Buddhism’s Maritime Route to China</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/papers/maritime-route-to-china_willemen-charles" rel="alternate" type="text/html" title="Buddhism’s Maritime Route to China" /><published>2021-04-22T12:48:41+07:00</published><updated>2025-08-14T15:58:47+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/papers/maritime-route-to-china_willemen-charles</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/papers/maritime-route-to-china_willemen-charles"><![CDATA[<blockquote>
  <p>The historical period of this area was the third century until 627–649, when Zhenla took over. Buddhism on this route was mahāsāmghika. Important was Avalokiteśvara, Nanhai Guanyin, who may have merged with Mazu along the southern Chinese coast.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Charles Willemen</name></author><category term="papers" /><category term="east-asian-roots" /><category term="sea-mahayana" /><category term="esoteric-theravada" /><category term="medieval" /><summary type="html"><![CDATA[The historical period of this area was the third century until 627–649, when Zhenla took over. Buddhism on this route was mahāsāmghika. Important was Avalokiteśvara, Nanhai Guanyin, who may have merged with Mazu along the southern Chinese coast.]]></summary></entry><entry><title type="html">Faxian and the Establishment of the Pilgrimage Tradition of Qiufa (Dharma-searching)</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/articles/faxian-and-the-establishment-of-quifa_jiyun" rel="alternate" type="text/html" title="Faxian and the Establishment of the Pilgrimage Tradition of Qiufa (Dharma-searching)" /><published>2021-04-13T15:47:36+07:00</published><updated>2025-07-24T14:13:58+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/articles/faxian-and-the-establishment-of-quifa_jiyun</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/articles/faxian-and-the-establishment-of-quifa_jiyun"><![CDATA[<blockquote>
  <p>Regardless of the historical reality, we could at least observe, on the textual level, that <em>qíufǎ</em> (求法 = the search of Dharma) represents the main objective for [these early] Chinese pilgrims.</p>
</blockquote>]]></content><author><name>Ji Yun 紀贇</name></author><category term="articles" /><category term="faxian" /><category term="chinese" /><category term="east-asian-roots" /><category term="pilgrimage" /><summary type="html"><![CDATA[Regardless of the historical reality, we could at least observe, on the textual level, that qíufǎ (求法 = the search of Dharma) represents the main objective for [these early] Chinese pilgrims.]]></summary></entry><entry><title type="html">Li Bo Unkempt</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/li-bo-unkempt_smith-kidder" rel="alternate" type="text/html" title="Li Bo Unkempt" /><published>2021-03-28T07:29:43+07:00</published><updated>2023-05-17T18:47:13+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/li-bo-unkempt_smith-kidder</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/li-bo-unkempt_smith-kidder"><![CDATA[<blockquote>
  <p>I, Li Bo, love wine completely, right now. How to attain the immortality within wine? This Dao always gets muddled. Don’t look for it in a ladle! The deity of drunkenness will give transmission to whoever is chosen.</p>
</blockquote>

<p>An anthology of writing by and about the legendary swashbuckler-poet of Tang China.</p>]]></content><author><name>Kidder Smith</name></author><category term="monographs" /><category term="chan-lit" /><category term="east-asian-roots" /><category term="poetry" /><category term="daoism" /><summary type="html"><![CDATA[I, Li Bo, love wine completely, right now. How to attain the immortality within wine? This Dao always gets muddled. Don’t look for it in a ladle! The deity of drunkenness will give transmission to whoever is chosen.]]></summary></entry><entry><title type="html">The Affect of Textuality</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/av/affect-of-text_veidlinger" rel="alternate" type="text/html" title="The Affect of Textuality" /><published>2021-02-17T15:29:59+07:00</published><updated>2024-09-24T14:48:08+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/av/affect-of-text_veidlinger</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/av/affect-of-text_veidlinger"><![CDATA[<p>Textual fundamentalism requires texts.</p>]]></content><author><name>Daniel Veidlinger</name></author><category term="av" /><category term="roots" /><category term="thai-forest" /><category term="east-asian-roots" /><category term="vinaya-studies" /><summary type="html"><![CDATA[Textual fundamentalism requires texts.]]></summary></entry><entry><title type="html">An Early Chinese Commentary on the Ekottarika-Āgama</title><link href="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ea-cmy_palumbo" rel="alternate" type="text/html" title="An Early Chinese Commentary on the Ekottarika-Āgama" /><published>2020-09-16T17:38:39+07:00</published><updated>2026-01-24T13:30:40+07:00</updated><id>https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ea-cmy_palumbo</id><content type="html" xml:base="https://buddhistuniversity.net/content/monographs/ea-cmy_palumbo"><![CDATA[<blockquote>
  <p>I will consider the <em>Zengyi ahan jing</em> chiefly as the product of historical actors, three-dimensional human beings engaging their own world, rather than the putative witness to some ill-defined sectarian tradition</p>
</blockquote>

<p>A lengthy monograph on the historical circumstances surrounding the production and dissemination of T.125 — a process that would have an enduring impact on Chinese Buddhism.</p>

<p>Note that certain “combining” diacritics were dropped in the PDF due to a publishing error. The corrected diacritics are <a href="https://agamaresearch.dila.edu.tw/wp-content/uploads/2025/12/Palumbo-2013-corrigenda.pdf" target="_blank">listed here</a>.</p>]]></content><author><name>Antonello Palumbo</name></author><category term="monographs" /><category term="east-asian-roots" /><category term="ea" /><summary type="html"><![CDATA[I will consider the Zengyi ahan jing chiefly as the product of historical actors, three-dimensional human beings engaging their own world, rather than the putative witness to some ill-defined sectarian tradition]]></summary></entry></feed>